Prevod od "shromážděte" do Srpski


Kako koristiti "shromážděte" u rečenicama:

Shromážděte se na východě od LZ za dvě minuty.
Skup na istocnoj LZ za dva minuta.
Shromážděte tam celou posádku, prohledejte loď.
Neka svi budu ondje. Provjerite kabine.
Shromážděte Římany, kteří dosud žijí, v mé vile.
Одведи све преживеле Римљане у моју вилу.
Do 10 minut mi shromážděte na cvičišti všechny vězně, kteří můžou chodit.
Hoæu da svaki zatvorenik koji može da hoda, bude postrojen ovde za 10 minuta.
Shromážděte co nejvíc lidí a vydejte se za nimi.
Сaкупите велики брoј трупa и предвoдите их.
Shromážděte k instruktáži muže, kteří nejsou na hlídce.
Nek se ljudi koji nisu na straži... skupe zbog brifinga. Gotovo. Razumemo.
Přivolejte všechny příslušníky a shromážděte je v brnění a plně ozbrojené za pět minut ve vozovně.
Pozovite sve... i dajte im pancire i oružje... da se jave za pet minuta.
Shromážděte velení na loď, tam se novináři nedostanou.
Команда ће бити на сплаву, подаље од новинара.
Apophisovi bojovníci, shromážděte se přede mnou a slyšte toho, který má vo'cum.
Ratnici Apofisa, okupite se i slušajte onoga koji poseduje vo'kume.
Dámy, shromážděte se laskavě v obýváku.
Drage dame, možete li se sve skupiti u dnevnoj sobi?
Najděte nějaké místo a shromážděte tam všechny, kteří přežili.
Pronaðite neku prostoriju i odvedite u nju preživjele.
Kdo ho nemáte, shromážděte se v restauraci.
Ako ga nemate, naæi æemo se u restoranu.
Vezměte všechny zbývající jednotky... a shromážděte se na rally point bravo.
Sakupi sve preostale jedinice... na sastanak na taèki bravo.
Všichni se prosím shromážděte na hlavním podlaží.
Молимо вас да се мирно окупите на главном нивоу.
Shromážděte členy všech zemí, kterých se týká podpis smlouvy.
Okupi predstavnike svih zemalja koje uèestvuju u sporazumu.
Shromážděte své věci a pokojně se rozejděte.
Uzmite svoje stvari i nestanite u miru.
Prostě shromážděte své muže a počkejte, než dorazím.
Okupite èlanove svog tima i zadržite ih dok ne stignem.
Shromážděte u brány 50 mužů ze zálohy.
Dovedi 50 ljudi iz rezerve do kapije.
Shromážděte všechny muže a zpátky na základnu.
Сакупи све НЕСТ-ове снаге, назад у бази!
Dámy a pánové, shromážděte se prosím kvůli fotografování.
Dame i gospodo, okupite se za portret.
Přestaňte s tím co děláte a shromážděte se
Престаните да звоцате и станите у ред.
Původní Američané shromážděte se a podívejte na nového kamaráda, kterého jsem potkal v lese.
DOMOROCI, OKUPITE SE I UPOZNAJTE MOG NOVOG PRIJATELJA IZ ŠUME.
Shromážděte se okolo, máte se toho hodně co učit od Kocoura v Botách.
Sada se okupite, jer imate mnogo toga da nauèite od Maèka u èizmama.
Všichni se prosím shromážděte v ateliéru na dnešní večerní partičku whistu.
Molim vas, svi doðite u glavnu dvoranu na turnir u vistu.
Všichni ostatní se shromážděte na skupinovou terapii v jídelně.
Svi ostali na grupnu terapiju u kafeteriji.
Shromážděte zbraně a připravte se otevřít bránu!
Uzmite oružje i spremite se da otvorimo kapiju!
Shromážděte představené všech meerenských velkých rodin a přiveďte mi je.
Dovedite mi glavešine svih uticajnih mirinskih porodica.
Všichni se shromážděte a vemte si zbraň.
Hej, okupite se svi i uzmite oružje.
Shromážděte se o 10 minut pro kontrolu vybavení!
Za 10 minuta da ste se okupili kako bismo proverili opremu. Jasno!
Shromážděte muže k přípravě na cestu!
Сакупите људе да се припреме за нашег путовања!
Shromážděte těchto deset agentů a já si s nimi za dvě hodiny promluvím.
Neka skupe tih deset agenata, razgovaracu s njima za dva sata.
Pane Archere, pane Clarku, shromážděte Stvůry a odveďte je na molo.
Gospodine Archer i Klark, okupite prazne i odvedite ih na dok.
Pane Denali, shromážděte armádu, která se s námi vrátí.
Denali? Vrbujte vojsku i vratite se tamo s njom.
0.33907508850098s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?