Dodley, právě se jí něco přihodilo praštilo ji to do hlavy Ano, udělal jsi to v sebeobraně.
Dadli, ovog puta se nešto zaista dogodilo s njom! Doživela je užasan udarac u glavu. -Ovog puta nije tvoja krivica, uradio si to u samoodbrani.
Něco určitě tohohle chlapíka praštilo do hlavy.
Nešto je udarilo ovog momka u glavu.
Poté jsme viděli člověka, který nám vyprávěl o zavařovačkách v Bolívii, pak tam byly zase nějaké kreslené filmy a pak nám nějaký člověk řekl o tom, co se v pořadu posud událo, pak se objevilo obrovské kladivo a praštilo ho po hlavě.
Onda smo videli èoveka koji nam je prièao o teglama iz Bolivije pa je onda bilo još malo crtaæa. A onda nam je... èovek govorio šta je bilo u programu do sada, a veliki èekiæ ga je udario u glavu.
Zatracená práce, něco do toho krámu praštilo.
Nešto je izbacilo kuèkinog sina pravo sa trake.
Pak mě to ale na cestě sem zkrátka praštilo do očí.
A onda me pogodilo na putu ovamo, znaš, iz vedra neba.
Nechtěla jsem, aby tě praštilo ráhno.
Nisam htela da te zvekne preèka.
A přemožitelka nebude vědět, co ji praštilo.
A Ubojica neæe ni znati što ju je pogodilo.
A pak, dnes ráno, bum, praštilo mě to!
i onda me je ovog jutra, kao-- bam, palo na pamet!
To mě taky praštilo do očí.
Da, i ja sam se zaèudio.
Jablko spadlo dolů a praštilo ho do hlavy.
Јабука је отпала са стабла и звекнула га у главу.
Jejda, jejda, jejda, tohle mě teď praštilo do očí.
Opa, opa, opa, ovo je skroz skliznulo kroz prste.
Berry nebude vědět co ho praštilo.
Beri neæe znati šta ga je strefilo.
Když byl tam, praštilo to s ním a byl několik dní v bezvědomí.
Dok je bio tamo, pukao je, poludeo na par dana.
Takže ho něco praštilo do hlavy, co?
Dakle, dobio je udarac u glavu, a?
Mou sestřenku praštilo její dítě do obličeje.
Beba moje roðake udarila ju je u lice.
Praštilo ho do hlavy, byl dezorientovaný, a přepadnul.
Udario je glavom, postao dezorijentisan, pao sa broda.
Něco jsi praštil nebo tě něco praštilo?
Jesi li pogodio nešto ili je nešto pogodilo tebe?
V tom větru mě to hezky praštilo.
Vetar me je izbaèio veoma jako.
Pardon, ale když se vrátím zpátky - někdo nebo něco ji praštilo do hlavy, zatímco zvracela krev?
Dakle... Nažalost, samo ide natrag... Netko - nešto - udario stražnji dio njezine glave dok je povraæao krv?
Viděli jste, jak ji to praštilo?
Kako ju je udarila u facu.
To jako nějaké zabijácké dítě praštilo Turelliho boxerem?
I šta? Ubilaèka beba udara Džimija Turelija mesinganim bokserom?
Já... myslím, že ho to praštilo.
Ja... Mislim da je dobio udarac.
Jak tohle upadlo, praštilo to tu paní do hlavy.
Ovo je otpalo i pogodilo ženu u glavu.
Náhle jsem zrychlila a... zrcátko mě praštilo do lokte
Iznenada je ubrzao i... Retrovizor se razbio o moj lakat i...
No jo, moje 20leté já by to současné já asi praštilo.
Znam. Dvadesetogodišnji ja bi izlemao 28. mene.
Hned první den jedno děcko spadlo do vody, praštilo se a div neumřelo.
Odmah prvog dana je dete palo i udarilo glavu, skoro mrtav.
Věřte mi, nechcete, aby vás tohle praštilo.
Veruj mi, ne želiš da te ova udari.
Je docela brzo, ale dnes ráno jsem se vzbudila a prostě mě to praštilo.
Znam da je malo rano, ali probudila sam se jutros i samo mi je palo na pamet.
0.25398802757263s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?