Prevod od "nepletu" do Srpski


Kako koristiti "nepletu" u rečenicama:

Jo, 2. série 5. epizoda, pokud se nepletu.
Sezona 2, epizoda 5, ako se ne varam.
Nepletu se do jejich věcí a oni se nepletou do mých.
Ne mešam se u njihove stvari, ni oni u moje.
Pokud se nepletu, všechno to vede přímo pod pozemkem letiště a podél téhle čtvrti.
Ako sam u pravu, sve instalacije prolaze pored ovog mesta.
Pokud se nepletu, ty boty se jich drží za krk jako Tiberští netopýři.
Mislim da æe te èizme ubojicama biti mlinski kamen oko vrata.
Tohle je perské, jestli se nepletu.
Ovo je Persijsko, ako ne grešim.
A pokud se nepletu, tomu chlapci se začíná líbit tvůj život.
Ako me oèi ne varaju, èini mi se da uživa da bude ti.
Pokud se nepletu, tak uprostřed se formuje domobrana.
Ако не сањам чини ми се да видим добровољце у самом центру.
Jestli se nepletu, je to všecko osobní msta Drazenových proti tobě a Palmerovi.
Ispravi me ako griješim, ali u biti je rijeè o sljedeæem: To je privatna osveta obitelji Victora Drazena tebi i Palmeru.
Pokud se nepletu, i nepatrné šťouchnutí by mělo obnovit úlohu zemského jádra.
Ako sam u pravu, samo malo je potrebno da se jezgro vrati u normalu.
Jestli se nepletu, toto je dlouhý, úzký ostrov.
Koliko shvatam, ostrvo je dugo i tanko.
Nepletu si vás s nikým, slečno Isringhausenová, vím, kdo jste.
Nisam vas pomešala ni sa kim, gospodjice Isringhausen, i znam kakvi ste.
Jestli se nepletu, mělo by to obrátit narušení časoprostoru a otočit sbližovací efekt.
Ako sam u pravu, to bi trebalo da obrne podsvemirski rascep i time obrne efekt konvergencije.
Jestli se nepletu, tak tvá pravidla výslovně zakazují takový čin.
Vjerujem da tvoje pravilo izrièito zabranjuje takvo nešto.
Pokud se nepletu, vy sám jste se pokoušel dostat kulku do mozku muže, jménem Sylar.
Ako se ne varam, vi ste hteli ubiti èoveka po imenu Sylar. Bio je èudovište.
Sestro Tallisová, vy umíte trochu francouzsky, jestli se nepletu.
Сестро Талис, ако се добро сећам, ти говориш мало Француски.
To je Kazaňská Panna Marie, jestli se nepletu?
Ово је Казањска Света Богородица, ако не грешим.
Jestli se nepletu, je to z kapitoly, kde se Odysseus musí postavit netvoru, známému jako Scylla.
Ako se ne varam, to je iz poglavlja u knjizi gdje je Odiseju reèeno kako se mora suprotstaviti èudovištu poznatom kao Scylla.
Já jsem nevynalezl krajíc chleba, ale nepletu si svíčky s lampami.
Ja nisam izmislio kriške hljeba ali ne brkam svijeæe i fenjere.
nějaký další nezjištěný věcí, a myslím, že trocha andělského prachu, jestli se nepletu?
Druge nepoznate supstance, i mislim malo anðeoskog praha, ukoliko ne griješim.
A jestli se nepletu, což se nestává, tak ten bastard s kufříkem má ty kódy.
Ako ne grešim... a to se nikad ne dešava, aktovki se nalaze kodovi.
Nepletu, ale doufám, že se k obojímu dostaneme.
Neæu, ali se nadam da æu povratiti oba.
Z regionu Zing Ziung, pokud se nepletu.
Из региона зинг зинг ако се не варам.
Hej, tohleto nezastavilo ani Polanskiho, jestli se nepletu.
A da li je takav pièvajz zaustavio Polanskog? Nije.
Řekli, ať do toho nepletu poldy ani federály.
Rekli su, bez policije i FBI-a.
Jistě se nepletu, že oním vhodným kandidátem je doktor Struensee?
Pretpostavljam da je Vaš kandidat doktor Strunse?
A pokud se nepletu, tak jsme nikdy nedopadli jeho dva syny Udaye a Falafela.
Mislim da nikad nismo uhvatili njegova dva sina, Udayja i Falafela.
Pokud se nepletu, tak to ty máš smrt několika členů naší rodiny na svědomí.
Ako se ne varam, ti si pobio našu porodicu.
Kvůli tomuhle se do ničeho nepletu.
Ovo je razlog zašto se ne mešam.
Ano, ale pokud se nepletu, on bude jedním z nejlepších a ode mě neuslyší nic, než povzbuzení.
Da, ali ako ne griješim, on æe biti jedan od najboljih, a odluèio sam da æe od mene dobivati samo ohrabrenje.
Pokud se nepletu, tak se z těch koulí zjeví drak a splní jakékoliv přání.
Ako sam u pravu, iz tih klikera izaðe zmaj i ispuni želju?
Jestli se nepletu, tak tohle je váš šéf, pan Wolford.
Ako ne grešim, to je vaš šef, gospodin Volford.
Nepletu se v něm a ani v tom, proč ukradl tu hůlku.
U pravu sam u vezi njega, zašto je ukrao štapiæ.
A pokud se nepletu, tak mám větší zásoby než vy měšťáčci a teď mám i propan.
И ако се не варам, имам и више усева него твоји грађани, а сада имам и пропан.
No, pokud se nepletu, do té samé, do které by ses chtěla vrátit.
Pa, ako se ne varam, Isti onaj želiš vratiti se.
Pak budete muset - spolupracovat, jestli se nepletu.
Onda biste morali da sarađujete, ako se ne varam.
Pokud se nepletu, vy jste pan Nokes.
A vi, gospodine, ako mi se ne varam, Vi ste g. nuklearne bombe, zar ne?
Prosím, ať se v tom nepletu.
Bože, daj da budem u pravu.
A pokud se nepletu, tak podporuje svou kampaň.
I ako ne grešim, vodi izbornu kampanju.
Ano, tohle už je druhá nehoda za poslední týdny, pokud se nepletu.
To bi bila druga nesreæa u dve nedelje ako ispravno raèunam.
Amír Wasif byl zodpovědný za bombový útok na tržišti v Karáčí, pokud se nepletu.
On to mora znati. Amir Vasif je odgovoran za bombardovanje pijace u Karaèiju, jesam li u pravu?
Pokud se nepletu, stojí něco přes 600 000 dolarů.
Malo sam se raspitao. Mislim da vredi oko 600.000 $.
A myslím, že se nepletu, když řeknu, že Tandy si odpykal svůj trest.
I mislim da sam u pravu kada kažem Tendi je odležao svoje.
Ukaž mi, že se v tobě nepletu.
POKAŽI DA NE GREŠIM U VEZI TEBE.
Jestli se nepletu, tak jsi pro nás už pracoval.
Ако не грешим, радио си за мој тим.
1.662437915802s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?