Prevod od "francii" do Srpski


Kako koristiti "francii" u rečenicama:

Louisi, jste pro Vichy nebo Svobodnou Francii?
Lui, navijaš li za Slobodnu Francusku?
Víš, jak říkají ve Francii čtvrtlibráku se sýrem?
Знаш како Французи зову бургер од 1/4 фунте са сиром?
To je jedna z nejstarších rodin ve Francii.
To je jedna od najstarijih porodica u Francuskoj.
Vysaděj nás ve Francii, převlečený za civily.
Спустићемо се у Француску, обучени као цивили.
Očividně ve Francii nejste služebně, jinak bych věděl, kdo jste.
Очигледно је да нисте стационирани у Француској, јер бих вас познавао.
A jak čekáš, že najdu Dempseyho, když je ve Francii?
Kako oèekuješ da pronaðem Dempsija kad je u Francuskoj.
Když je neporazíme ve Francii, budeme jim muset čelit v Londýně, pak v New Yorku a Tokiu.
Ако их не поразимо у Француској, борићемо се против њих на улицама Лондона, а затим Њујорка и Токија.
Německá armáda se rozmístila po celé Evropě od Polska k Srbsku, od Litvy k Dánsku, od Norska k Francii.
Nemaèka armija, raširila se širom Evrope od Poljske do Srbije, od Litvanije do Danske, od Norveške do Francuske.
Myslela jsem, že v té Francii zůstane celou věčnost.
Мислила сам да је заувек запео у Француској.
Zatím jsme nezjistili přesnou adresu, ale signál přichází z regionu Highgate v severním Londýně, a tato informace dělá obavy Oddělení pro zvláštní operace ve Francii.
Још нисмо открили адресу сигнала, али долази из региона Хајгејт у северном Лондону. Садржи информације о шпијунским активностима у Француској.
Tak Jacku, tohle je Sona, je to Američanka co vyrostla ve Francii, a je fakt milá.
Džek, ovo je Sona, ona je amerikanka koja je odrasla u Francuskoj, što je èini jako prijateljski nastrojenom.
V nedávné studii na mimiku vyhotovené na univerzitě Clermont-Ferrand ve Francii, požádali účastníky, aby určili, zda je úsměv skutečný či hraný, když drží mezi rty tužku, aby potlačili obličejové svaly.
U skorašnjoj studiji mimikrije na Univerzitetu Klermon-Feran u Francuskoj, od subjekata je traženo da zaključe da li je osmeh lažan ili pravi dok su držali olovku u ustima kako bi potisnuli mišiće zadužene za smejanje.
Narodil jsem se a vyrůstal ve Francii, v Paříži, a začal jsem se učit arabsky psát a číst, když mi bylo 18.
Rođen sam i odrastao u Francuskoj, u Parizu, i počeo da učim da pišem i čitam arapski kada sam imao 18 godina.
0.60693097114563s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?