Ne marshojme. Per tokat tona, per familjet tona, per lirine tone.
Ég fyrirgerđi frelsi mínu fyrir löngu.
Liria ime ka humbur që moti.
Nú hef ég frelsi til ađ drepa ūig.
Tani jam i lirë për të të vrarë.
Finndu angan mennskrar stúlku og ūú færđ ūitt frelsi.
Gjej gjurmët e vajzës dhe do të fitosh lirinë.
Ájörđinni voru ūessir náungar ķbreyttir hermenn sem börđust fyrir frelsi.
Mbrapsht në tokë, ata do të ishin ushtarë. Marinsa që do të luftonin për lirinë e tyre.
Síđasta bandalag Manna og Álfa hķf baráttu gegn herjum Mordor og í hlíđum Dķmsdyngju börđust ūeir fyrir frelsi Miđgarđs.
Aleanca e fundit e Njeriut dhe Elfëve marshuan kundër ushtrive të Mordorit dhe në shpatet e Malit Dum, ata luftuan për lirinë e Mesit të Kohrave.
Frelsi, ūađ sjálfumglađa söngl okkar tíma.
Liria. Ky term 'i pakuptimtë i civilizimit tonë.
Þú hefur haft algjört frelsi í tvo daga.
U thamë ta përgatisnin vendin për dy ditë.
Að færa ykkur búninginn væri að fórna mínu eigin frelsi sem flokkast sem nauðungarvinna eða vændi eftir ríkjum.
Po të dorëzoja uniformën, do dorëzohesha edhe unë. Si diçka vullnetare apo prostitucion. Varet nga republika.
En síđan kom stríđiđ á milli Vélmenna, sem börđust fyrir frelsi og Vélráđa sem létu sig dreyma um alræđi.
Por pastaj erdhi lufta. Midis Autobotëve që luftonin për liri, dhe Diseptikonëve që ëndërronin tiraninë.
Á tímum sem ūessum er öryggi mikilvægara en frelsi.
Në situata të tilla, siguria është më e rëndësishme se sa liria.
Ūađ sem viđ förum fram á, yđar hátign, er frelsi.
Atë që ne po kërkojmë, lartmadhëri. Është liria.
Finna konuna mína og kaupa henni frelsi.
Të gjej time shoqe dhe t'i blej lirinë.
Hvađ meira get ég veitt ūér fyrir utan frelsi ūitt?
Kështu, përveq lirisë tënde... çfarë do tjetër?
Einn sigur til viđbķtar og grímuklæddi drápsmađurinn endurheimtir frelsi sitt.
Edhe një fitore tjetër dhe vrasësi me maskë do fitojë lirinë e tij.
Einn sigur í viđbķt og hann fær frelsi.
Edhe një fitore, dhe do të lirohet.
Ég vinn eina keppni til viđbķtar, ég, mitt liđ, og viđ fáum frelsi.
Nëse fitojmë edhe një garë tjetër, unë, dhe skuadra ime, do jemi të lirë.
Öll augu hvíla á Frankenstein er hann reynir ađ vinna fimmta kappaksturinn og verđa fyrsti fanginn til ađ endurheimta frelsi sitt.
Të gjithë shikimet i janë drejtuar Frankenshtainit, pasi ai po ndeshet për të fituar garën e pestë dhe të bëhet i burgosuri i parë që do fitojë lirinë e tij.
En getur hann haldiđ áfram í einn dag til viđbķtar og fengiđ frelsi sitt?
Por a mund të durojë dhe një ditë tjetër, dhe të fitojë lirinë e tij?
Ef maður slær þræl sinn eða ambátt á auga og skemmir það, þá skal hann gefa honum frelsi sitt fyrir augað,
Në rast se dikush godet syrin e skllavit ose të skllaves së tij dhe ai humbet, do t'i lërë të shkojnë të lirë si kompensim për syrin e humbur.
og ef hann lýstur tönn úr þræli sínum eða ambátt, þá gefi hann honum frelsi fyrir tönn sína.
Dhe në rast se shkakton rënien e një dhëmbi skllavit ose skllaves së tij, do t'i lërë të shkojnë të lirë si kompensim për dhëmbin e humbur.
Og Ísraelsmenn sögðu við Samúel: "Lát eigi af að hrópa til Drottins, Guðs vors, fyrir oss, að hann frelsi oss af hendi Filista."
Atëherë bijtë e Izraelit i thanë Samuelit: "Mos e ndërpre klithmën tënde për neve tek Zoti, që ai të na shpëtojë nga duart e Filistejve".
"Hann fól málefni sitt Drottni. Hann hjálpi honum! hann frelsi hann, því að hann hefir þóknun á honum!"
duke thënë: "Ai i ka besuar Zotiit; le ta çlirojë, pra, ta ndihmojë, mbasi e do".
Orðið sem kom til Jeremía frá Drottni, eftir að Sedekía konungur hafði gjört sáttmála við allan lýðinn í Jerúsalem um að boðað skyldi frelsi:
Kjo është fjala që iu drejtua Jeremias nga Zoti, mbas përfundimit të një besëlidhjeje nga mbreti Sedekia me tërë popullin që ishte në Jeruzalem për tu shpallur atyre lirinë:
En nú tókuð þér sinnaskiptum og gjörðuð það, sem rétt var í mínum augum, með því að boða hver öðrum frelsi, og gjörðuð sáttmála fyrir mínu augliti í musterinu, sem kennt er við nafn mitt.
Ju sot nisët të bëni atë që është e drejtë në sytë e mi, duke shpallur secili lirinë e vëllait të vet, dhe keni lidhur një besëlidhje para meje, në tempull, ku përmendet emri im.
Og konungur tók til máls og sagði við Daníel: "Guð þinn, sem þú dýrkar án afláts, frelsi þig!"
Por mbreti i foli Danielit dhe i tha: "Perëndia jote, së cilës ti i shërben vazhdimisht, do të vijë vetë të të shpëtojë".
En hvers vegna skyldi frelsi mitt eiga að dæmast af samvisku annars?
Sepse përse të gjykohet liria ime nga ndërgjegja e një tjetri?
En gætið þess, að þetta frelsi yðar verði ekki hinum óstyrku að falli.
Por kini mendjen se mos kjo liri që keni të bëhet pengesë për të dobëtit.
Drottinn er andinn, og þar sem andi Drottins er, þar er frelsi.
Sepse Zoti është Fryma, dhe atje ku është Fryma e Zotit, atje është liria.
Þeir heita þeim frelsi, þótt þeir séu sjálfir þrælar spillingarinnar, því að sérhver verður þræll þess, sem hann hefur beðið ósigur fyrir.
Sepse do të qe më mirë për ta të mos e kishin njohur udhën e drejtësisë, se sa, pasi e njohën, t'ia kthejnë shpinën urdhërimit të shenjtë që u qe dhënë.
0.51858401298523s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?