Þýðing af "syninum" til Ungverska

Þýðingar:

fiút

Hvernig á að nota "syninum" í setningum:

Ef það er stöðugt í yður, sem þér frá upphafi hafið heyrt, þá munuð þér einnig vera stöðugur í syninum og í föðurnum.
A mit azert hallottatok eleitol fogva, ti bennetek megmaradjon; Ha megmarad bennetek a mit eleitol fogva hallottatok, ti is a Fiuban es az Atyaban maradtok.
Sá er andkristurinn, sem afneitar föðurnum og syninum.
20Az Atya ugyanis szereti a Fiút, s mindent megmutat neki, amit tesz.
Og hvers sem þér biðjið í mínu nafni, það mun ég gjöra, svo að faðirinn vegsamist í syninum.
És akármit kértek majd az én nevemben, megcselekszem azt, hogy dicsõíttessék az Atya a Fiúban.
Dýrð sé Föðurnum og Syninum og hinum Heilaga Anda.
BEVEZETŐ SZERTARTÁS KEZDŐÉNEK Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
Sá sem trúir á soninn, hefur eilíft líf, en sá sem óhlýðnast syninum, mun ekki sjá líf, heldur varir reiði Guðs yfir honum."
A ki hisz a Fiúban, örök élete van; a ki pedig nem enged a Fiúnak, nem lát életet, hanem az Isten haragja marad rajta.
Enda dæmir Faðirinn engan, heldur hefur hann falið Syninum allan dóm, svo að allir heiðri Soninn eins og þeir heiðra Föðurinn.
22Az Atya nem ítél meg senkit, az ítéletet egészen a Fiúnak adta át, 23hogy mindenki tisztelje a Fiút, mint ahogy tisztelik az Atyát.
13 Og hvers sem þér biðjið í mínu nafni, það mun ég gjöra, svo að faðirinn vegsamist í syninum.
13Bármit kértek az én nevemben, megteszem azt, hogy az Atya megdicsőüljön a Fiúban.
Bea, ég fķr frá hinum syninum Ūegar hann var sex ára, tiI ađ vera međ Katy.
Elhagytam a másik fiamat, amikor hat éves volt, hogy Katyvel lehessek.
Syninum Sem ūarfnaSt hennar Sem aldrei fyrr eftir baráttuna viđ hræđsluköstin sín... eđa ūessum nũja náunga sem vill greinilega ađ sonurinn víki til hliđar?
A fiának, aki pánikol és szorong, és szüksége van rá, vagy az új pasinak, aki ki akarja utálni innen a gyerekét?
Sviksamlegt hjķnaband ūeirra og afneitun pabba á hinum syninum gerđi hvern dag ađ lygi í huga Chris.
Hamis házasságuk és az, hogy apa letagadta a másik fiát, romba döntötte Chris világát.
Ekki taka ūađ út á einhverjum ķhlutađeigandi, heldur syninum.
Olyat kell keresünk, akinek a fia átállt. - Hogyan találjuk meg?
Ūú líkist syninum sem mķđir mín vildi ađ ég væri.
Te olyan fia lennél anyámnak, akiről mindig is álmodott.
Svo ég gæti leitađ ađ konunni minni og elsta syninum.
Tudják, hogy folytathassam a feleségem és a legidősebb fiam keresését.
5.26 Eins og faðirinn hefur líf í sjálfum sér, þannig hefur hann og veitt syninum að hafa líf í sjálfum sér. 5.27 Og hann hefur veitt honum vald til að halda dóm, því að hann er Mannssonur.
26Mert amint az Atyának élete van önmagában, ugyanúgy megadta a Fiúnak is, hogy élete legyen önmagában, 27és hatalmat adott neki, hogy ítéletet tartson, mivel ő az Emberfia.
5.26 Eins og faðirinn hefur líf í sjálfum sér, þannig hefur hann og veitt syninum að hafa líf í sjálfum sér.
26Amint ugyanis az Atyának élete van önmagában, a Fiúnak is megadta, hogy élete legyen önmagában, 27s hatalmat adott neki, hogy ítéletet tartson, mert hiszen ő az Emberfia.
22 Enda dæmir faðirinn engan, heldur hefur hann falið syninum allan dóm,
János 5:22 Mert az Atya nem ítél senkit, hanem az ítéletet egészen a Fiúnak adta;
27 Sem og þeir, er á eftir kæmu, sem trúa myndu á agjafir og kallanir Guðs með heilögum anda, sem bber föðurnum og syninum vitni
27 Éppen úgy, mint azoknak, akik utána jönnek, akik hisznek Istennek a Szentlélek általi aajándékaiban és elhívásaiban, aki bbizonyságot tesz az Atyáról és a Fiúról;
Ég veit að Jesús var hans eina fullkomna barn, hvers líf var fúslega gefið bæði af föðurnum og syninum, til frelsunar okkar allra, sem ekki eru fullkomin.
Tudom, hogy Jézus volt az Ő egyetlen tökéletes gyermeke, akinek az élete szeretettel adatott mind az Atya, mind pedig a Fiú akaratából az összes többi tökéletlen gyermeke megváltására.
Ég fletti þá upp í Hinni dýrmætu perlu og las aftur í undrun það sem Drottinn Guð hafði sagt við Móse: „Ótal heima hef ég skapað og ég skapaði þá einnig í eigin tilgangi, og ég skapaði þá með syninum, sem er minn eingetni“(HDP Móse 1:33).
Fellapoztam a Nagyértékű gyöngyöt, és ámulva olvastam el újra, mit mondott az Úristen Mózesnek: „És számtalan világot teremettem; és ezeket is saját céljaimra teremtettem; és a Fiú által teremtettem őket” (Mózes 1:33).
Eilíft líf er að lifa í einingu í fjölskyldum, með föðurnum, syninum og heilögum anda.
Az örök élet azt jelenti, hogy egységben élünk, a családban, az Atyával, a Fiúval és a Szentlélekkel.
23 Hver sem afneitar syninum hefur ekki heldur fundið föðurinn.
23 Senkiben nincs meg az Atya, a ki tagadja a Fiút. A ki vallást tesz a Fiúról, abban az Atya is megvan.
Þótt aðrar svipaðar sýnir af föðurnum og syninum í heilögum ritningum séu sjaldgæfar, þá er það markverð staðreynd að Fyrsta sýnin er í miklu samræmi við aðra slíka ritaða atburði í ritningunum.
Noha az Atya és a Fiú hasonló megjelenéséről viszonylag ritkán olvasni a szentírásokban, az első látomás figyelemre méltó ténye, hogy tökéletesen egybecseng az e szent könyvekben feljegyzett hasonló eseményekkel.
36 Sá sem trúir á soninn hefur eilíft líf en sá sem óhlýðnast syninum mun ekki öðlast líf heldur varir reiði Guðs yfir honum.
36 Aki a Fiúban hisz, annak örökléte van; aki pedig nem hisz a Fiúban, az nem látja meg az Életet, hanem Isten indulata marad rajta.”
26 Eins og faðirinn hefur líf í sjálfum sér þannig hefur hann og veitt syninum að hafa líf í sjálfum sér.
26 Mert ahogyan az Atyának van önmagában élete, úgy a Fiúnak is megadta, hogy élete legyen önmagában.
22 Enda dæmir faðirinn engan heldur hefur hann falið syninum allt dómsvald 23 svo að allir heiðri soninn eins og þeir heiðra föðurinn.
5Móz 32, 39 törlés a könyvjelzőkből hozzáadás a könyvjelzőkhöz 22 Az Atya nem is ítél meg senkit, hanem az ítéletet egészen a Fiúnak adta át, 1Jn 2, 23
Því eins og faðirinn hefir líf í sjálfum sér þannig hefir hann einnig gefið syninum að hafa líf í sjálfum sér. Og hann hefir gefið honum vald til að halda dóm því að hann er mannssonur.
26 Mert a miként az Atyának élete van önmagában, akként adta a Fiúnak is, hogy élete legyen önmagában:
Sá hinn sami er andkristurinn, hann sem afneitar föðurnum og syninum.
Ez az antikrisztus, mert tagadja az Atyát és a Fiút. 23
13 Og hvers sem þér biðjið í mínu nafni það mun ég gera svo að faðirinn vegsamist í syninum.
13 És akármit kértek majd az én nevemben, megcselekszem azt, hogy dics‹íttessék az Atya a Fiúban.
Enda dæmir faðirinn engan, heldur hefur hann falið syninum allan dóm,
Mert az Atya nem ítél senkit, hanem az ítéletet egészen a Fiúnak adta;
Eins og faðirinn hefur líf í sjálfum sér, þannig hefur hann og veitt syninum að hafa líf í sjálfum sér.
Mert a miként az Atyának élete van önmagában, akként adta a Fiúnak is, hogy élete legyen önmagában:
Hver sem afneitar syninum hefur ekki heldur fundið föðurinn.
Senkiben nincs meg az Atya, a ki tagadja a Fiút.
1.4497709274292s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?