15 Skipið hrakti, og varð ekki beitt upp í vindinn. Slógum vér undan og létum reka.
Mikor pedig a hajó elragadtatott, és nem bírt a széllel szembe menni, nekieresztvén azt, vitetünk vala tova.
En nú hvet ég yður að vera vonglaðir, því enginn yðar mun lífi týna, en skipið mun farast.
Mindazáltal mostanra nézve is intelek benneteket, hogy jó reménységben legyetek; mert egy lélek sem vész el közületek, hanem csak a hajó.
Daginn eftir hrakti oss mjög undan ofviðrinu. Þá tóku þeir að ryðja skipið.
Mikor pedig a szélvésztõl nagyon hányattatánk, másnap a hajóterhet kihányák;
Þegar ég fer frá borði mun skipið og allt í því eyðast sjálfkrafa.
Mikor kiszállok, a hajón minden automatikusan törlődik.
En skipið er of stórt og hliðarstýrið of lítið til að hægt sé að snúa að gagni.
A hajóhoz túl kicsi volt a kormánylapát. Nem lehetett fordulni vele.
Þegar skipið leggst að bryggju fer ég með þér frá borði.
Ha kiköt a hajó... veled fogok leszállni.
Skipið flýtur með 4 rými löskuð en ekki 5.
4 elárasztott kamrával még fenn maradnánk, de 5-tel már nem.
Það lítur út fyrir að skipið komist á forsíður.
Valószíntleg megkapja a címlapsztoriját, Mr. lsmay.
Við yfirgefum skipið, um leið og River fær sinn hlut.
Lelépünk innét, amint River megkapta a részét.
Skipið er að hrynja og starfsmenn hafa ekki fengið laun og þá langar mikið í mat í mánuðinum.
Zoe, darabok potyognak a hajómról, a bandának pénz kell... és némi kaja még ebben a hónapban.
Við verðum að finna skipið með öðrum aðferðum.
Más módon kell megtalálnunk a hajót.
Við verðum að rýma skipið þilfar fyrir þilfar.
Ez a te feladatod lesz, az enyém pedig a többi.
Ég drap skipið sem drap okkur.
Megöltem a hajót, ami megölt minket.
Þú og Simon bindið fimm eða sex framan á skipið.
Zoe, te és Simon... kössetek ötöt-hatot a hajó orrára!
Jayne, þú og Wash Iyftið fallbyssustæðinu ofan á skipið.
Jayne! Wash-sal szereljétek át a lövegtalpat a hajó tetejére!
Með þessum byr náum við til Kraka í dögun. Það er eins gott að fylla skipið af drekum og það fljótt!
Ilyen széllel hajnalra elérünk Drákóhoz, jó lesz hát, ha gyorsan megtöltjük a hajót sárkányokkal.
Miðað við brakið hefur skipið brotnað á öldunni skömmu eftir lendingu.
Úgy tűnt a roncsokból, hogy földet érés után végzett vele egy hullám.
Hvernig við komum þér aftur til þeirra þegar skipið er í tæpri kílómetra hæð.
Hogyan jutunk be, ha fél mérföld magasan van?
Ekki einn Grikki stígur um borð í skipið mitt.
Egy görög sem léphet a hajómra!
‚‚Skerðing á friðhelgi einkalífsins!" ‚‚Skipið mér ekki fyrir!"
"A magánéletünk megsértése!" "Ne mondják meg, mit tegyünk!"
4 Þá varpaði Drottinn miklum stormi á sjóinn, og gjörði þá svo mikið ofviðri á hafinu, að við sjálft lá, að skipið mundi brotna.
(4) JHVH pedig nagy szelet bocsájtott a tengerre, és hatalmas vihar lett a tengeren, és úgy látszott, hogy a hajó összeroppan.
"Ég veit hversu góður blindur þinn er, þar sem þetta er þriðja skipið sem ég hef búið þeim við."
"Tudom, milyen jó a vakok, mivel ez a harmadik edény, amellyel felszereltem őket."
Soren og einn af liðsmönnunum sem yfirgefa Zodiac skipið til að hefja störf á Field Station
Soren és a csapat egyik tagja elhagyta a Zodiac hajót, hogy munkát kezdjen a Field Station-en
Og skipmennirnir voru hræddir og hver og einn kallaði á sinn guð og köstuðu farminum af skipinu í sjóinn svo að skipið skyldi léttast.
5Megrémültek erre a hajósok, és mindenki a saját istenéhez kiáltott, és a tengerbe vetették a hajón levő tárgyakat, hogy könnyítsenek velük rajta.
Þá tóku þeir að ryðja skipið. 19 Og á þriðja degi vörpuðu þeir út með eigin höndum búnaði skipsins.
19És harmadnap tulajdon kezeinkkel hányók ki a hajó felszerelését.
Til að almennilega loka stærra skipi verður að stjórna nákvæmlega tveimur megin vélrænni breytum - þrýstingnum sem beitt er á skipið og bilið milli rafskautanna, sem bæði hafa áhrif á þykkt lokaða skipsins.
Annak érdekében, hogy egy nagyobb edényt megfelelően be lehessen zárni, két fő mechanikai paramétert pontosan ellenőrizni kell: a tartályra kifejtett nyomást és az elektródák közötti rést, amelyek mindkettő befolyásolja a zárt edény vastagságát.
En Jónas var genginn ofan í skipið, lá og svaf.
Jónás pedig leméne a hajó aljába, és lefeküdt és elaludt.
Allar vörur okkar og fylgihlutir hafa verið prófaðir um 3 sinnum fyrir skipið.
Az összes termékünket és tartozékainkat a hajó előtt 3 alkalommal teszteltük.
Þeir fóru út og stigu á skipið, og þá nótt fengu þeir ekkert.
Elmenének és azonnal a hajóba szállának; és azon az éjszakán nem fogtak semmit.
Skipið yður í helgidóminn eftir ættflokkum frænda yðar, leikmannanna, og fyrir hvern flokk skal vera ein sveit af levítaættum.
álljatok a szent helyen, a nép közül való testvéreitek családjainak csoportjai és a Léviták családjának [egy]-[egy] csoportja szerint.
Skipið því svo fyrir, að menn þessir hætti, svo að borg þessi verði eigi endurreist, uns ég læt skipun út ganga.
Mostan azért parancsoljátok meg, hogy akadályozzák meg a férfiakat, s e város ne építtessék addig, míg tõlem parancsolat nem jövend;
Skipið yður niður kringum Babýlon, allir þér bogmenn! Skjótið á hana, sparið ekki örvarnar, því að gegn Drottni hefir hún syndgað.
Sorakozzatok köröskörül Babilon ellen, mind ti ijjászok, lõjjetek reá, ne kiméljétek a nyilat; mert az Úr ellen vétkezett!
Reisið merki gegn Babýlonsmúrum! Aukið vörðinn! Skipið verði! Setjið launsátur! Því að Drottinn hefir ákveðið og framkvæmir það, er hann hefir hótað Babýlonsbúum.
Babilonnak kõfalain tûzzétek ki a zászlót, erõsítsétek meg az õrséget, szerezzetek vigyázókat, rendeljétek el a leseket: mert az Úr meggondolta és meg is cselekszi azokat, a miket szólott Babilon lakói ellen.
Þá varpaði Drottinn miklum stormi á sjóinn, og gjörði þá svo mikið ofviðri á hafinu, að við sjálft lá, að skipið mundi brotna.
Az Úr pedig nagy szelet bocsáta a tengerre, és nagy vihar lõn a tengeren, és a hajó már-már töredezik vala.
Vér höfðum landsýn af Kýpur, létum hana á bakborða og sigldum til Sýrlands og tókum höfn í Týrus. Þar átti skipið að leggja upp farminn.
És miután megláttuk Cziprust és elhagytuk azt balkézre, evezénk Siriába, és Tirusban köténk ki: mert a hajó ott rakja vala ki a terhét.
Skipið hrakti, og varð ekki beitt upp í vindinn. Slógum vér undan og létum reka.
kor pedig a hajó elragadtatott, és nem bírt a széllel szembe menni, nekieresztvén [azt,] vitetünk vala tova.
Þeir náðu honum upp og gripu til þeirra ráða, sem helst máttu til bjargar verða, og reyrðu skipið köðlum. Þeir óttuðust, að þá mundi bera inn í Syrtuflóa; því felldu þeir segl og létu reka.
Melyet miután felvontak, védõeszközöket alkalmaznak vala, alól megövedzvén a hajót; és mivel félnek vala, hogy zátonyra bukkannak, lebocsátván a vitorlát, úgy vitetnek vala.
Þeir lentu á rifi, skipið strandaði, stefnið festist og hrærðist hvergi, en skuturinn tók að liðast sundur í hafrótinu.
De mikor egy zátonyos helyre találtak, ráhajtották a hajót. És az elsõ része ugyan megakadván, mozdíthatatlanul marad vala, a hátulsó része azonban szakadoz vala a haboknak ereje miatt.
1.6295149326324s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?