Þýðing af "hugsar" til Ungverska


Hvernig á að nota "hugsar" í setningum:

"Segið svo Hiskía Júdakonungi: Lát eigi Guð þinn, er þú treystir á, tæla þig, er þú hugsar:, Jerúsalem verður eigi seld í hendur Assýríukonungi.'
Így szóljatok Ezékiásnak, a Júda királyának, mondván: Meg ne csaljon téged a te Istened, a kiben bízol, ezt mondván: Nem adatik Assiria királyának kezébe Jeruzsálem.
Sál mín hugsar stöðugt um þetta og er döpur í brjósti mér.
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
En ef hann hugsar svo:, Ég hefi ekki þóknun á þér, ' - þá er ég hér, gjöri hann við mig sem honum gott þykir."
Ha pedig azt mondja: Nem gyönyörködöm benned: Ímhol vagyok, cselekedjék velem úgy, a mint néki tetszik.
23 Jesús sneri sér við og mælti til Péturs: "Vík frá mér, Satan, þú ert mér til ásteytingar, þú hugsar ekki um það, sem Guðs er, heldur það, sem manna er."
33 És õ megfordulván és az õ tanítványaira tekintvén, megfeddé Pétert, mondván: Távozz tõlem Sátán, mert nem gondolsz az Isten dolgaira, hanem az emberi dolgokra.
Jesús sneri sér við, leit til lærisveina sinna, ávítaði Pétur og sagði: "Vík frá mér, Satan, eigi hugsar þú um það, sem Guðs er, heldur það, sem manna er."
És õ megfordulván és az õ tanítványaira tekintvén, megfeddé Pétert, mondván: Távozz tõlem Sátán, mert nem gondolsz az Isten dolgaira, hanem az emberi dolgokra.
10 "Segið svo Hiskía Júdakonungi: Lát eigi Guð þinn, er þú treystir á, tæla þig, er þú hugsar:, Jerúsalem verður eigi seld í hendur Assýríukonungi.'
10 "Mondjátok meg Hiszkijának, Júda királyának: Ne hagyd, hogy becsapjon Istened, akiben bizakodol, amikor azt gondolod: Jeruzsálem nem kerül Asszíria királya kezére.
Ef einhver ykkar svo mikiđ sem hugsar "vopnahlé ", ūá nota ég iđur hans í sokkabönd!
Aki csak egyszer is szájára veszi az "alku" szót, annak cafatokra szaggatom a beleit!
Brķđir, ūú hugsar og talar stundum eins lítiđ barn.
Testvér, úgy beszélsz néha, mint egy kisgyerek.
Og ef mađur hugsar um ūađ, sonur sæll... ūá var ūađ líka okkur ađ kenna... svona ķbeint.
És ha jobban belegondolunk, fiam talán mi is hibásak vagyunk valamennyire.
Segđu mér hvađ ūú hugsar, svo ég viti hvađ ég á ađ vera ađ hugsa.
Akkor mondd el, mire kellene gondolnom.
"Allt í lagi, ūú hugsar um ūađ, " eđa, "Allt í lagi, viđ gerum ūađ"?
Rendben, gondolkodsz rajta, vagy rendben, csináljuk?
Einhver sem hugsar eins og skjaldbaka.
Valakire, aki úgy gondolkodik, mint egy teknős.
Ūú hugsar ūig kannski tvisvar um næst áđur en ūú frystir hausinn á fķlki.
Majd kétszer is meggondolod, hogy kit tegyél jégre!
Hann hugsar um eigiđ skinn og hvernig hann losnar undan yfirvofandi refsivendinum.
Magára gondol, miként menekülhet a harag elol, ami rá fog zúdulni.
Ūú hugsar stöđugt um viđskiptin og ert algjör fagmanneskja.
mindig az üzlettel foglalkozik. Nagyon profi.
Þú verður að segja mér hvað þú hugsar.
El kell mondanod, hogy mire gondolsz.
Ūau skilja viđ hana og hún hugsar um hvađ hún hafi gert rangt.
Otthagyják tépelődni, hogy mit is rontott el.
Ūú gengur of langt og hugsar ekki skũrt.
Miket beszélsz? Beborultál, nem látsz tisztán.
Jafnvel núna hugsar hún um velferđ ūína, sũnir fram á ađ ūađ sem ūú segir um hana er rangt.
Látja? Még most is önért aggódik, lássa be, hogy tévesen ítélte meg.
Heimurinn ūinn umturnast og ūú hugsar um konu.
Az egész világa a feje tetejére állt, és maga egy nőre gondol?
Breyttu bara ūví hvernig hann hugsar um fjárfestingaáhættu sem mun lúmskt breyta átt fyrirtækis hans á ūann hátt sem yfirstjķrnin vill.
Megváltoztatták azt, ahogy a kockázatot értékeli, ez arrafelé tereli a cégét, amerre odafenn akarják.
Flug snũst ekki um hvađ ūú hugsar hérna uppi, heldur hvernig ūér líđur hérna inni.
A repülés nem az, amire itt fent gondolsz, hanem az, amit itt bent érzel.
Ég eyđi öllu sem ūú elskar og ūú hugsar máliđ í einhvern tíma.
Elpusztítok mindent, ami fontos neked, te pedig addig tűnődj el még egyszer kettőnkről.
Ūegar mađur heyrir orđiđ "kommúna" hugsar mađur um hippa sem sitja, reykja hass og spila á gítar.
A "kommuna" szó hallatán az ember egy rakás hippit képzel maga elé, akik egész nap füveznek és gitároznak.
Hvađ hugsar fķlk um ūegar ég er ekki ūar?
Mit gondolnak, ha nem vagyok a közelben?
Ūú hugsar eins og sannur fræđimađur.
Hogy te milyen penge vagy, öregem!
Á hverjum degi hugsar hún hvers vegna ég bjarga henni ekki.
És ő mindennap azt kérdezi, miért nem mentem meg őt.
Ég hef aldrei kynnst neinum svona nákvæmum í viđskiptum, sem hugsar svona mikiđ um hvert einasta smáatriđi.
És nem találkoztam még olyannal, aki ennyire precíz és körültekintő lett volna minden apró részletben.
Kannski vegna ūess ađ ūú hangir alltaf heima aleinn og hugsar vel um ūig eins og ūægur strákur.
Nos, ez lehet azért van, mert mindig otthon vagy, egyedül, vigyázol magadra, jó kisfiút játszol.
Ūađ hugsar bara um ađ borđa og tekur ekki eftir neinu öđru.
Úgy esznek, ahogy a szerencsejátékosok játszanak. Fogalmuk sincs a világról körülöttük.
En ef maður hugsar út í það þá er uggvænlegt að átta sig á því að Grikkir, Egyptar og Indverjar höfðu hugmynd um frumur mörgum öldum áður en smásjáin var fundin upp.
De ha belegondolnak, igazán furcsa, hogy a görögök, az egyiptomiak, az indiaiak már századokkal a mikroszkóp feltalálása előtt tudtak a sejtekről.
Zara hugsar vel um ykkur þar til ég er búin að vinna í kvöld.
Zara vigyáz rátok, míg nem végzek este a munkával, jó?
Þú hugsar víst: "Kærastinn minn sagði að þetta væri ofurhetjumynd en rauðklæddi náunginn hakkaði hinn gaurinn í stöppu!"
Most azt gondolod: "Úgy volt, hogy ez szuperhősfilm, de ez a piros ruhás vidáman felnyársalta a másik csávót."
Þú hugsar hvernig þú fáir mig til að tala án þess að hún viti það.
De akkor hogy tudnék beszélni Turnerrel, hogy ne fogjon gyanút?
Ég þarf ekki eitt af þessum tækjum til að vita hvað þú hugsar því ég var smíðuð til að lesa fólk með því einu að horfa á það, vita hvað það vill áður en það veit það sjálft.
És nem kell az az izé, hogy tudjam, mire gondolsz, mert úgy gyártottak, hogy ránézésre megállapítsam, ki mit akar. Még azelőtt, hogy ők maguk tudnák.
33 Jesús sneri sér við, leit til lærisveina sinna, ávítaði Pétur og sagði: „Vík frá mér, Satan, eigi hugsar þú um það sem Guðs er heldur það sem manna er.“
23. Ő pedig megfordulván, monda Péternek: Távozz tőlem Sátán; bántásomra vagy nékem; mert nem gondolsz az Isten dolgaira, hanem az emberi dolgokra.
Svo ef þú hugsar um það, hefur heimurinn ekki stoppað heldur.
Ha belegondolsz, a világ sem állt meg.
Ef þú hugsar svo um innsæi þitt, það er erfitt að ímynda sér að það sé ekki rétt.
Szóval, ha az intuícióidra gondolsz, képzeld csak el, nagyon nehéz elhinni, ha a megérzésed hibás.
Því að slíkur maður hugsar ekki mikið um ævidaga lífs síns, meðan Guð lætur hann hafa nóg að sýsla við fögnuð hjarta síns.
rt nem sokat emlékezik meg [az ilyen] az õ élete napjainak [számáról,] mivelhogy az õ szívének örömét az Isten kedveli.
Vopn hins undirförula eru skaðvænleg. Hann hugsar upp pretti til þess að koma hinum umkomulausa á kné með lygaræðum, og það jafnvel þótt hinn fátæki sanni rétt sinn.
A csalárdnak eszközei csalárdok, õ álnokságot tervel, hogy elveszesse az alázatosokat hazug beszéddel, ha a szegény igazat szólna is.
En hugsar þú það, maður, þú sem dæmir þá er slíkt fremja og gjörir sjálfur hið sama, að þú fáir umflúið dóm Guðs?
Vagy azt gondolod, óh ember, a ki megítéled azokat, a kik ilyeneket cselekesznek, és te is azokat cselekszed, hogy te elkerülöd az Istennek ítéletét?
1.5912439823151s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?