Þýðing af "hendurnar" til Ungverska


Hvernig á að nota "hendurnar" í setningum:

Vertu viss um að þvo hendurnar oft með heitu vatni og sápu
Ügyeljen arra, hogy tisztítsa meg a kezét gyakran meleg vízzel és szappannal is
Hún réttir út hendurnar eftir rokknum, og fingur hennar grípa snælduna.
Kezeit veti a fonókerékre, és kezeivel fogja az orsót.
En er bóndi hennar reis um morguninn og lauk upp húsdyrunum og gekk út og ætlaði að halda af stað, sjá, þá lá konan, hjákona hans, úti fyrir dyrunum með hendurnar á þröskuldinum.
Mikor pedig felkelt az õ ura reggel, és kinyitotta a ház ajtaját, és kiment, hogy útnak induljon, ímé az asszony, az õ ágyasa, ott feküdt elterülve a ház ajtaja elõtt, és kezei a küszöbön.
Hún breiðir út lófann móti hinum bágstadda og réttir út hendurnar móti hinum snauða.
Markát megnyitja a szegénynek, és kezeit nyújtja a szûkölködõnek.
Dreptu á bílnum og settu hendurnar út um gluggann!
Motort leállítani, kezet az ablakon kinyújtani!
Símon Pétur segir við hann: "Herra, ekki aðeins fætur mína, líka hendurnar og höfuðið."
Monda néki Simon Péter: Uram, ne csak lábaimat, hanem kezeimet és fejemet is!
Sofa ögn enn, blunda ögn enn, leggja saman hendurnar ögn enn til að hvílast,
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
og rétta út hendurnar eftir boðum þínum, þeim er ég elska, og íhuga lög þín.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidrõl.
Sannlega, sannlega segi ég þér: Þegar þú varst ungur, bjóstu þig sjálfur og fórst hvert sem þú vildir, en þegar þú ert orðinn gamall, munt þú rétta út hendurnar, og annar býr þig og leiðir þig þangað sem þú vilt ekki."
Bizony, bizony mondom néked, a mikor ifjabb valál, felövezéd magadat, és oda mégy vala, a hova akarád; mikor pedig megöregszel, kinyújtod a te kezedet és más övez fel téged, és oda visz, a hová nem akarod.
Jakob gekk þá að Ísak föður sínum, og hann þreifaði á honum og mælti: "Röddin er rödd Jakobs, en hendurnar eru hendur Esaú."
Oda méne tehát Jákób Izsákhoz az õ atyjához, a ki megtapogatván õt, monda: A szó Jákób szava, de a kezek Ézsaú kezei.
Ef ūađ á ađ taka hendurnar af getur hann gert ūađ sjálfur.
Ha a keze kell neki, jöjjön ide és vágja le maga!
Nei, ég sagđi ađ Johnny vildi nota hendurnar.
Ugye így mondta? Nem. Azt szerettem, ahogy Johnny használta.
Ekki of ūröngt undir hendurnar, hr. Gekko?
Nem túl szűk hónaljban, Mr. Gekko?
Værir þú til í að rétta hendurnar fram?
Kivenné a kezét a háta mögül, kérem?
Ūú bũđur upp á aulalegt drasl fyrir úrkynjađ innilokađ fķlk sem er of upptekiđ međ hendurnar í buxunum til ađ skipta um stöđ.
Maga otthon tespedő kreténeknek csinál műsort, akik zsebhokiznak, ahelyett hogy csatornát váltanának.
Ūegar ūú lést okkur smala saman 2.500 múslímskum körlum, konum og börnum leit unga konan viđ fætur mér, međ hendurnar bundnar, upp til mín.
Amikor 2500 muszlim férfit, nöt és gyermeket tereltünk össze. A lábamnál hevert egy nö, összekötözött kézzel.
Farđu og ūvođu hendurnar og komdu svo međ ūinn flotta rass.
Nyomás kezet mosni! Aztán leteperhetsz, Adonisz.
Ég get hreyft hendurnar og fæturna.
Látom, hogy a kezeim és lábaim mozognak.
Ūú greipst mig og kúla fķr í gegnum hendurnar á okkur báđum.
Belém kapaszkodtál, és egy golyó átfúródott a kezünkön.
Ūarf ég ađ ūvo mér um hendurnar fyrir leikinn?
Meg kell mosnom a kezemet játék előtt?
Leggið niður vopnin ykkar... eða við rífum hendurnar af honum.
Dobjátok el a fegyvert! Vagy kitépjük a karját!
Vertu kyrr og sýndu mér hendurnar.
Ne mozduljon, csak tegye fel a kezét!
Ég var augu ūín og eyru, hendurnar ūínar allan ūennan tíma.
Végig én voltam a szemed, a füled, a kezed.
Slepptu töskunni og settu hendurnar upp!
Átlövöm a kurva lábad! Le a táskát, kezeket fel!
Ef við viljum minna skotmark notum við hendurnar á þér.
Kisebb céltábla kell, a karodra dobunk.
Ef þú ynnir við rafmagnslínurnar væru hendurnar ekki svona.
Ha villanyvezetékeket szerelne, nem ilyen lenne a keze.
20 Og er hann hafði mælt þetta, sýndi hann þeim hendurnar og síðuna.
Jn 20.20 E szavakkal megmutatta nekik kezét és oldalát.
Þvoðu hendurnar vel með sápu og vatni.
Szappannal és vízzel alaposan mosson kezet.
Með hendurnar hennar utan um hálsinn, minnti þetta augnablik einna helst á brúðkaupsdaginn okkar.
Szorosan fogta őt, pont olyan volt, mint az esküvőjük napján.
Vertu viss um að þvo hendurnar yfirleitt með heitu vatni og sápu
Legyen biztos, hogy mossa meg a kezét jellemzően meleg vízzel és szappannal
9 Símon Pétur segir við hann: "Herra, ekki aðeins fætur mína, líka hendurnar og höfuðið."
9 (KAR) Monda néki Simon Péter: Uram, ne csak lábaimat, hanem kezeimet és fejemet is!
Ef það gerist að hendur séu jafn sterkar verður háa og lága hlutanum af pottinum skipt jafnt á milli þeirra spilara sem eru með jafnbestu hendurnar.
Ha több játékosnak is azonos kombinációja van, a kassza magas és alacsony részét azonos mértékben kell elosztani a legjobb kézzel rendelkező játékosok között.
18 Sannlega, sannlega segi ég þér: Þegar þú varst ungur, bjóstu þig sjálfur og fórst hvert sem þú vildir, en þegar þú ert orðinn gamall, munt þú rétta út hendurnar, og annar býr þig og leiðir þig þangað sem þú vilt ekki."
Monda néki akarád; mikor pedig megöregszel, kinyújtod a te keze- det és más övez fel téged, és oda visz, a hová nem akarod.
Vertu viss um að þvo hendurnar yfirleitt með heitu vatni og einnig sápu
Ügyeljen arra, hogy mossa meg a kezét általában meleg vízzel és szappannal is
En með því að Móse urðu þungar hendurnar, tóku þeir stein og létu undir hann, og settist hann á steininn, en þeir Aron og Húr studdu hendur hans, sinn á hvora hlið, og héldust þannig hendur hans stöðugar allt til sólarlags.
Mikor azért Mózes kezei elnehezedének, követ hozának és alája tevék, hogy arra ûljön; Áron pedig és Húr tartják vala az õ kezeit, egy felõl az egyik, más felõl a másik, és felemelve maradának kezei a nap lementéig.
Þannig skal ég lofa þig meðan lifi, hefja upp hendurnar í þínu nafni.
Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
Hinir harðsvíruðu urðu öðrum að herfangi, þeir sofnuðu svefni sínum, og hendurnar brugðust öllum hetjunum.
Ragyogó vagy te, felségesebb, mint a zsákmányadó hegyek.
Ég breiði út hendurnar í móti þér, sál mín er sem örþrota land fyrir þér.
léd terjesztgetem kezeimet; lelkem, mint szomjú föld, úgy [eped] utánad. Szela.
Já, hljóð heyri ég, eins og í jóðsjúkri konu, angistaróp, eins og í konu, sem er að ala fyrsta barnið, óp dótturinnar Síonar, sem stendur á öndinni af kvölum og breiðir út hendurnar: "Ó, vei mér, því að örmagna hnígur sál mín fyrir morðingjum."
Mert mintha vajudó asszony szavát hallanám, mintha az elõször szûlõnek sikoltozását: olyan Sion leányának hangja; nyög, csapkodja kezeit: Jaj nékem! mert roskadozik lelkem a gyilkosok elõtt.
Og sjá, hönd snart mig og hjálpaði mér óstyrkum upp á knén og hendurnar.
És ímé, egy kéz illete engem, és felsegített térdeimre és tenyereimre;
2.0917780399323s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?