Þýðing af "anda" til Ungverska


Hvernig á að nota "anda" í setningum:

En hafi einhver ekki anda Krists, þá er sá ekki hans.
18Ha azonban a Lélek vezet titeket, nem vagytok a törvény alatt.
12 Því að orð Guðs er lifandi og kröftugt og beittara hverju tvíeggjuðu sverði og smýgur inn í innstu fylgsni sálar og anda, liðamóta og mergjar, það dæmir hugsanir og hugrenningar hjartans.
12Isten igéje ugyanis élő és hatékony, élesebb minden kétélű kardnál. Behatol az elme és a lélek, az ízületek és a velő szétválásáig, és megítéli a szív gondolatait és szándékait.
Ef andi hans, sem vakti Jesú frá dauðum, býr í yður, þá mun hann, sem vakti Krist frá dauðum, einnig gjöra dauðlega líkami yðar lifandi með anda sínum, sem í yður býr.
De ha Annak a Lelke lakik bennetek, a ki feltámasztotta Jézust a halálból, ugyanaz, a ki feltámasztotta Krisztus Jézust a halálból, megeleveníti a ti halandó testeiteket is az õ ti bennetek lakozó Lelke által. Kedd Eféz.
4 Þeir fóru nú, sendir af heilögum anda, til Selevkíu og sigldu þaðan til Kýpur.
4 Ők annakokáért, miután kibocsáttattak a Szent Szellemtől, lemenének Szeleuciába; és onnét elevezének Ciprusba.
Sælir eru fátækir í anda, því að þeirra er himnaríki.
Boldogok lélekben szegények, mert övék a mennyek országa.
23 En sú stund kemur, já, hún er nú komin, er hinir sönnu tilbiðjendur munu tilbiðja föðurinn í anda og sannleika. Faðirinn leitar slíkra, er þannig tilbiðja hann.
De eljön az óra, és az most van, amikor az igazi imádói lélekben és igazságban imádják az Atyát, mert az Atya is ilyen imádókat keres magának.
22 Margir munu asegja við mig á þeim degi: Herra, herra, höfum vér ekki spáð í þínu nafni, rekið út illa anda í þínu nafni og gjört margt undursamlegt í þínu nafni?
Sokan mondják majd nekem azon a napon: 22Uram, Uram, hát nem a te nevedben jövendöltünk? Nem a te nevedben űztünk ördögöket?
Jesús svaraði: Sannlega, sannlega segir ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki, nema hann fæðist af vatni og anda.
Jn 3.3 Jézus azt felelte neki: "Bizony, bizony, mondom neked: aki nem születik újjá, az nem láthatja meg az Isten országát."
Sjá þjón minn, sem ég leiði mér við hönd, minn útvalda, sem ég hefi þóknun á. Ég legg anda minn yfir hann, hann mun boða þjóðunum rétt.
„Ímé az én szolgám, a kit gyámolítok, az én választottam, a kit szívem kedvel, lelkemet adtam ő belé, törvényt beszél a népeknek.
20 En þér, elskaðir, byggið yður sjálfa upp í yðar helgustu trú. Biðjið í heilögum anda.
20Ti azonban, szeretteim, épüljetek legszentebb hitetekre, imádkozzatok a Szentlélekben,
10 Og hann flutti mig í anda upp á mikið og hátt fjall og sýndi mér borgina helgu, Jerúsalem, sem niður steig af himni frá Guði.
És elvive engem lélekben egy nagy és magas hegyre és megmutatá nékem azt a nagy várost, a szent Jeruzsálemet, a mely Istentől szállott alá a mennyből.
Það sem af manni fæðist er manns barn en það sem fæðist af anda Guðs er Guðs barn.
6 Mert a testnek gondolata halál; a Lélek gondolata pedig élet és békesség.
Dýrð sé Föðurnum og Syninum og hinum Heilaga Anda.
Dicsőség az Atyának és Fiúnak és Szentlélek Istennek,
Þannig varð réttlætiskröfu lögmálsins fullnægt hjá oss, sem lifum ekki eftir holdi, heldur eftir anda.
Róma 8:3 Hogy a törvénynek igazsága beteljesüljön bennünk, kik nem test szerint járunk, hanem Szellem szerint.
16 Sjálfur andinn vitnar með vorum anda, að vér erum Guðs börn.
Róma 8:16 Maga a Lélek tesz bizonyságot a mi lelkünkkel együtt arról, hogy valóban Isten gyermekei vagyunk.
13 Vér þekkjum, að vér erum stöðugir í honum og hann í oss, af því að hann hefur gefið oss af sínum anda.
13 Abból tudjuk, hogy benne maradunk, és ő mibennünk, hogy a maga Lelkéből adott nekünk.
41 Þá varð það, þegar Elísabet heyrði kveðju Maríu, að barnið tók viðbragð í lífi hennar, og Elísabet fylltist heilögum anda
És történt, hogy amint Erzsébet meghallotta Mária köszöntését, felujjongott méhében a magzat, és Erzsébet eltelt Szentlélekkel.
24 Guð er andi, og þeir, sem tilbiðja hann, eiga að tilbiðja í anda og sannleika."
24Az Isten lélek, és akik őt imádják, Lélekben és igazságban kell őt imádniuk.«
11 Ef andi hans, sem vakti Jesú frá dauðum, býr í yður, þá mun hann, sem vakti Krist frá dauðum, einnig gjöra dauðlega líkami yðar lifandi með anda sínum, sem í yður býr.
Róm 8, 11: De ha Annak a Lelke lakik bennetek, aki feltámasztotta Jézust a halálból, ugyanaz, aki feltámasztotta Krisztus Jézust a halálból, megeleveníti a ti halandó testeiteket is az Ő ti bennetek lakozó Lelke által.
14 Því að allir þeir, sem leiðast af anda Guðs, þeir eru Guðs börn.
Pál apostol arra figyelmezteti a krisztushívõket, hogy a bennünk lakó Isten Lelke által halhatatlanok vagyunk.
39 Og hann fór og prédikaði í samkundum þeirra í allri Galíleu og rak út illa anda.
39 És prédikált a zsinagógákban, egész Galileában, és ördögöket űzött ki.
Í nafni Guđs föđur, sonar og heilags anda.
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. Amen.
20 Margir þeirra sögðu: "Hann hefur illan anda og er genginn af vitinu.
20 Sokan ezt mondták ugyanis. „Ördöge van, dühöng! Ti meg hallgatjátok?”
67 En Sakaría faðir hans fylltist heilögum anda og mælti af spámannlegri andagift:
67Apja pedig, Zakariás, betelt Szentlélekkel és így jövendölt:
33 Nú er hann upp hafinn til Guðs hægri handar og hefur af föðurnum tekið við heilögum anda, sem fyrirheitið var, og úthellt honum, eins og þér sjáið og heyrið.
Azután, hogy az Isten jobbja fölmagasztalta, megkapta a Szentlélek ígéretét az Atyától, azt kiárasztotta, amint látjátok és halljátok.
Þetta hverfi er frábær valkostur fyrir ferðalanga sem hafa áhuga á verslanir, næturlíf og góðan anda – Kanna staðsetningu Frábær staðsetning – sýna kort
Remek környék, ha nem tudja elképzelni útját Vásárlás, Éjszakai élet és Légkör nélkül. – Elhelyezkedés ellenőrzése Remek helyen | Térkép Legközelebbi látványosságok
Hastaði þá Jesús á hinn óhreina anda, og læknaði sveininn og gaf hann aftur föður hans.
A gyermek atyja pedig azonnal kiáltván, könnyhullatással monda: Hiszek Uram!
48 Gyðingar svöruðu honum: "Er það ekki rétt, sem vér segjum, að þú sért Samverji og hafir illan anda?"
Monda néki Júdás (nem az Iskáriótes): Uram, mi dolog, hogy nékünk jelented ki magadat, és nem a világnak?
5 Jesús svaraði: "Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki, nema hann fæðist af vatni og anda.
Jézus ezt felelte: - "Ha valaki nem születik víztől és Lélektől, nem mehet be Isten országába.
Í þínar hendur fel ég anda minn, þú frelsar mig, Drottinn, þú trúfasti Guð!
Mutasd meg utadat, Uram, hogy igazságod szerint járjak; irányítsd szívemet, hogy félje nevedet!
16 En þegar Jesús hafði verið skírður, sté hann jafnskjótt upp úr vatninu. Og þá opnuðust himnarnir, og hann sá anda Guðs stíga niður eins og dúfu og koma yfir sig.
10 Amint feljött a vízből, látta megnyílni a Mennyet, és a Szellemet, mint galambot leszállni rá;
Þér elskaðir, trúið ekki sérhverjum anda, heldur reynið andana, hvort þeir séu frá Guði. Því margir falsspámenn eru farnir út í heiminn.
1 Szeretteim, ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, hogy Istentől vannak-e, mert sok hamis próféta jött ki a világba.
Varpa mér ekki burt frá augliti þínu og tak ekki þinn heilaga anda frá mér.
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent Lelkedet ne vedd el én tőlem.
26 Eins og líkaminn er dauður án anda, eins er og trúin dauð án verka.
Jakab 2:26 Mert a miképen holt a test szellem nélkül, akképen holt a hit is cselekedetek nélkül.
28 En ef ég rek illu andana út með Guðs anda, þá er Guðs ríki þegar yfir yður komið.
31 Ti az Isten országát keressétek, és ezek mind megadatnak nektek!
27 Og ég mun leggja yður anda minn í brjóst og koma því til vegar, að þér hlýðið boðorðum mínum og varðveitið setninga mína og breytið eftir þeim.
Az én lelkemet adom belétek, és azt művelem veletek, hogy rendelkezéseim szerint éljetek, törvényeimet megtartsátok és teljesítsétek.
Á ég að koma til yðar með hirtingarvönd eða í kærleika og hógværðar anda?
Vesszõvel menjek hozzátok, vagy szeretettel és szelíd lélekkel?
38 Jóhannes sagði við hann: "Meistari, vér sáum mann reka út illa anda í þínu nafni, og vildum vér varna honum þess, af því að hann fylgdi oss ekki."
38 "Tanító - mondta neki János -, láttunk valakit, aki a te neveddel ördögi szellemet űz ki, de nem követ minket.
13 Í einum anda vorum vér allir skírðir til að vera einn líkami, hvort sem vér erum Gyðingar eða Grikkir, þrælar eða frjálsir, og allir fengum vér einn anda að drekka.
Mi ugyanis mindnyájan egy Lélekben egy testté keresztelkedtünk, akár zsidók, akár görögök, akár szolgák, akár szabadok; és mindnyájunkat egy Lélek itatott át.
13 Í honum eruð og þér, eftir að hafa heyrt orð sannleikans, fagnaðarerindið um sáluhjálp yðar og tekið trú á hann og verið merktir innsigli heilags anda, sem yður var fyrirheitið.
13 Őbenne titeket is – miután hallottátok az igazság beszédét, üdvösségetek evangéliumát, amelyben hittetek is – megpecsételt a megígért Szentlélekkel,
31 Og er þeir höfðu beðist fyrir, hrærðist staðurinn, þar sem þeir voru saman komnir, og þeir fyltust allir heilögum anda, og töluðu orð Guðs með djörfung.
7 Innen visszafordultak, eljöttek az Ítélet-forrásig, és leverték a Hacacon-Tamárban lakó amalekiták és amoriták egész földjét.
Hann var getinn af Heilögum anda og fæddur af Maríu mey.
A Szent Szellem által fogantatott, a szûz Máriától megszületett és itt élt a földön.
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?“ Jesús svaraði: „Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki nema hann fæðist af vatni og anda.”
Jesus Felele Jézus és monda néki: Bizony, bizony mondom néked: Jézus: Bizony, bizony mondom néked: Ha valaki nem születik víztől és Lélektől, nem mehet be az Isten országába.
3 Og hann leiddi mig burt í anda á eyðimörku, og eg sá konu sitja á skarlatsrauðu dýri, alsettu guðlöstunar-nöfnum, og hafði það sjö höfuð og tíu horn.
És láték egy fenevadat feljőni a tengerből, a melynek hét feje és tíz szarva vala, és az ő szarvain tíz korona, és az ő fejein a káromlásnak neve. 2
2.3814499378204s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?