16 Guð gjörði tvö stóru ljósin: hið stærra ljósið til að ráða degi og hið minna ljósið til að ráða nóttu, svo og stjörnurnar.
Jumala teki kaksi suurta valonlähdettä, suuremman valonlähteen hallitsemaan päivää ja pienemmän hallitsemaan yötä, sekä tähdet.
Þannig unnum vér að verkinu, en helmingur þeirra hélt á lensunum, frá því er morgunroðinn færðist upp á himininn og þar til er stjörnurnar komu fram.
Näin me siis teimme työtä, ja toinen puoli väkeä oli asestettuna keihäillä päivänkoitosta siihen asti, kunnes tähdet tulivat näkyviin.
20 Af himni börðust stjörnurnar, af brautum sínum börðust þær við Sísera,
20 Taivaasta sotivat tähdet juoksussansa, he sotivat Siseraa vastaan.
Guð gjörði tvö stóru ljósin: hið stærra ljósið til að ráða degi og hið minna ljósið til að ráða nóttu, svo og stjörnurnar.
Jumala teki kaksi suurta valoa, suuremman valon hallitsemaan päivää ja pienemmän valon hallitsemaan yötä, sekä tähdet.
1 Og engli safnaðarins í Sardes skalt þú rita: Þetta segir sá sem hefur þá sjö anda Guðs og stjörnurnar sjö. Ég þekki verkin þín, að þú lifir að nafninu, en ert dauður.
Ja kirjoita Sardin seurakunnan enkelille:näitä sanoo se, jolla ne seitsemän Jumalan henkeä ja ne seitsemän tähteä ovat:minä tiedän sinun tekos; sillä sinulla on nimi ettäs elät, ja olet kuollut.
Sjá, jafnvel tunglið, það er ekki bjart, og stjörnurnar eru ekki hreinar í augum hans,
Katso, eipä kuukaan ole kirkas, eivät tähdetkään ole puhtaat hänen silmissänsä;
Stjörnurnar gætu jafnvel verið leifar massamestu og elstu stjörnuþyrpinga í Vetrarbrautinni okkar.
Tämä yllättävä tulos saattaa selittää miksi maailmankaikkeudessa on niin paljon Linnunradan kaltaisia spiraaligalakseja.
Fyrir henni nötrar jörðin, himnarnir skjálfa, sól og tungl myrkvast og stjörnurnar missa birtu sína.
Niitten edessä maa vapisee, ja taivaat järkkyvät; aurinko ja kuu käyvät mustiksi, ja tähdet kadottavat valonsa.
Kaupmenn þínir eru fleiri en stjörnurnar á himninum, en grasvargarnir skipta hömum og fljúga burt.
Sinä olet lisännyt kauppiaasi lukuisammiksi kuin taivaan tähdet: syöjäsirkat ryöstävät ja lentävät pois.
Stundum hætti ađ rigna nķgu lengi til ađ sjá stjörnurnar skína.
Joskus sade loppui ja tähdet tulivat esiin.
Engar vélar, engar tölvur bara vindurinn og sjķrinn og stjörnurnar sem leiddu menn.
Ei moottoreita, ei tietokoneita. Vain tuuli ja meri ja tähdet oppaina.
Stjörnurnar tindra í tķmarúmi, minn kæri, og áform og draumar tvífættu skepnanna undir ūeim eru til einskis.
Tähdet tuikkivat tyhjyydessä ja kaksijaIkaiset juonivat ja uneImoivat niiden aIIa turhaan.
Erum viđ mannleg af ūví viđ störum á stjörnurnar eđa störum viđ á ūær af ūví viđ erum mannleg?
"Olemmeko ihmisiä, koska katsomme tähtiä - vai katsommeko niitä, koska olemme ihmisiä?"
Ef Tristan hefđi vitađ hvernig stjörnurnar horfđu til jarđar hefđi honum hryllt viđ ūví hve margir sáu niđurlæginguna.
Jos Tristan olisi tiennyt tähtien katsovan Maahan, - häntä olisi puistattanut tieto, että hänen nöyryytyksellään oli yleisöä.
Ég er ūakklátur fyrir sķlina og stjörnurnar á himninum.
Muista olla kiitollinen. -Auringosta ja tähdistä.
Barnlausir höfđingjar sátu í gömlum sölum og veltu vöngum yfir skjaldarmerkjafræđi eđa í háum, köldum turnum og rũndu í stjörnurnar međ ūeim afleiđingum ađ Gondorūjķđ hnignađi.
Lapsettomat ruhtinaat pohtivat heraldiikkaa vanhoissa saleissaan - tai kyselivät tähdiltä vastauksia korkeissa kylmissä torneissaan. Ja niin Gondorin kansa turmeltui.
Ef ūiđ viIjiđ brúnku eins og stjörnurnar, taIiđ viđ hann.
Tältä mieheltä saat yhtä täydellisen rusketuksen kuin tähdillä on. E!
Ūú ūjargađir okkur undan hundunum, yfirbugađir morđķđa kaffivél, last stjörnurnar eins og kort og komst okkur hingađ.
Darwin, pelastit meidät koirien kynsistä, voitit Terminaattorin, - suunnistit tähtien avulla ja pääsimme perille.
Ég hef kortlagt stjörnurnar og ūær eru alltaf fastar.
Olen tarkkaillut tähtiä ja ne pysyvät paikoillaan.
Mér fannst ūađ bara betri hugmynd en stjörnurnar.
Ajattelin, että se olisi parempi lahja kuin tähdet.
Međan 1 0 ūúsund sálir földu höfuđ sín skjálfandi af ķtta ūakkađi einn gyđingur Guđi fyrir stjörnurnar sem blessuđu augu hans.
Kun 10000 sielua piilotti peläten päänsä - ja vapisi, - yksi juutalainen kiitti Jumalaa tähdistä - jotka olivat ilo silmälle.
29 En þegar eftir þrenging þessara daga mun sólin sortna og tunglið hætta að skína. Stjörnurnar munu hrapa af himni og kraftar himnanna bifast.
26 Ja ihmiset menehtyvät peljätessään ja odottaessaan sitä, mikä maanpiiriä kohtaa; sillä taivaitten voimat järkkyvät.
5 Og hann leiddi hann út og mælti: "Lít þú upp til himins og tel þú stjörnurnar, ef þú getur talið þær."
5 Niin hän vei hänen ulos, ja sanoi: katso taivaaseen ja lue tähdet, jos sinä ne taidat lukea.
20 Sól og tungl eru myrk orðin, og stjörnurnar hafa misst birtu sína.
15 Aurinko ja kuu pimenevät, ja tähdet peittävät valkeutensa.
5 Þá leiddi hann Abram út fyrir og mælti: „Líttu til himins og teldu stjörnurnar ef þú getur.“ Og hann sagði: „Svo margir munu niðjar þínir verða.“
5 Niin hän vei hänen ulos, ja sanoi:katso taivaaseen ja lue tähdet, jos sinä ne taidat lukea.
20 Þessi er leyndardómurinn um stjörnurnar sjö, sem þú hefur séð í hægri hendi minni, og um gullstikurnar sjö.
Revelation 1:20-2:1 20 Se salaisuus niistä seitsemästä tähdestä, jotka sinä minun oikiassa kädessäni nähnyt olet, ja seitsemän kultaista kynttiläjalkaa.
Af himni börðust stjörnurnar, af brautum sínum börðust þær við Sísera,
Tähdet taivaalta kävivät sotaa, radoiltaan ne sotivat Siiseraa vastaan.
hann sem býður sólinni, og hún rennur ekki upp, og setur innsigli fyrir stjörnurnar,
hän kieltää aurinkoa, ja se ei nouse, ja hän lukitsee tähdet sinetillään;
Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað,
Lasten ja imeväisten suusta sinä perustit voiman vastustajaisi tähden, että kukistaisit vihollisen ja kostonhimoisen.
tunglið og stjörnurnar til þess að ráða nóttunni, því að miskunn hans varir að eilífu,
kuun ja tähdet hallitsemaan yötä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
áður en sólin myrkvast og ljósið og tunglið og stjörnurnar, og áður en skýin koma aftur eftir regnið
"Nämä eivät minua miellytä"; ennenkuin pimenee aurinko, päivänvalo, kuu ja tähdet, ja pilvet palajavat sateen jälkeenkin
Og hinir vitru munu skína eins og ljómi himinhvelfingarinnar og þeir, sem leitt hafa marga til réttlætis, eins og stjörnurnar um aldur og ævi.
Ja taidolliset loistavat, niinkuin taivaanvahvuus loistaa, ja ne, jotka monta vanhurskauteen saattavat, niinkuin tähdet, aina ja iankaikkisesti.
Sól og tungl eru myrk orðin, og stjörnurnar hafa misst birtu sína.
Aurinko ja kuu käyvät mustiksi, ja tähdet kadottavat valonsa.
En þegar eftir þrenging þessara daga mun sólin sortna og tunglið hætta að skína. Stjörnurnar munu hrapa af himni og kraftar himnanna bifast.
Mutta kohta niiden päivien ahdistuksen jälkeen aurinko pimenee, eikä kuu anna valoansa, ja tähdet putoavat taivaalta, ja taivaitten voimat järkkyvät.
Stjörnurnar munu hrapa af himni og kraftar himnanna bifast.
ja tähdet putoilevat taivaalta, ja voimat, jotka taivaissa ovat, järkkyvät.
4.2110891342163s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?