Þýðing af "hár" til Finnneska


Hvernig á að nota "hár" í setningum:

En ef prestur lítur á hann og sér, að engin hvít hár eru í honum og hann er ekki lægri en skinnið og hefir dökknað, þá skal prestur byrgja hann inni sjö daga.
Mutta jos pappi tarkastaessaan huomaa, ettei siinä ole valkoisia karvoja ja ettei se paikka ole muuta ihoa matalampi ja että se on käynyt vaaleaksi, sulkekoon pappi hänet sisälle seitsemäksi päiväksi.
Og prestur skal líta á skelluna á sjöunda degi, og sjái hann, að skurfan hefir eigi færst út og engin gulleit hár eru í henni og skurfuna ber eigi dýpra en skinnið,
Ja jos pappi seitsemäntenä päivänä tarkastaessaan sairasta paikkaa huomaa, ettei syyhelmä ole levinnyt ja ettei siinä ole kellertäviä karvoja ja ettei syyhelmä näytä muuta ihoa matalammalta,
Á þeim degi mun kvistur Drottins prýðilegur og veglegur verða, og ávöxtur landsins hár og fagur fyrir þá af Ísrael, sem undan komast.
Sinä päivänä on Herran vesa oleva Israelin pelastuneille kaunistus ja kunnia ja maan hedelmä heille korkeus ja loisto.
Hár þitt er eins og geitahjörð, sem rennur niður Gíleaðfjall.
Hiuksesi ovat kuin vuohilauma, + joka on hypellyt alas Gileadin+ vuoristosta.
Dedan og Tema og Bús og alla sem skera hár sitt við vangann,
Dedania, Teemaa ja Buusia ja kaikkia päälaen ympäriltä kerittyjä;
Þær höfðu hár sem hár kvenna, og tennur þeirra voru eins og ljónstennur.
ja niillä oli hiukset niinkuin naisten hiukset, ja niiden hampaat olivat niinkuin leijonain hampaat.
Og er prestur lítur á skurfuskelluna og sér, að hana ber ekki dýpra en skinnið og engin svört hár eru í henni, þá skal prestur byrgja inni sjö daga þann, er skurfuskelluna hefir tekið.
Ja jos pappi tarkastaessaan sairasta paikkaa huomaa, ettei se näytä muuta ihoa matalammalta, mutta ettei siinä ole mustia karvoja, sulkekoon pappi syyhelmää sairastavan sisälle seitsemäksi päiväksi.
Höfuð hans og hár var hvítt, eins og hvít ull, eins og mjöll, og augu hans eins og eldslogi.
Ja hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset niinkuin valkoinen villa, niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki;
Hann svaraði: "Svo sannarlega sem Drottinn lifir, skal ekki eitt hár sonar þíns falla til jarðar."
Silloin hän sanoi: "Niin totta kuin Herra elää: ei hiuskarvaakaan sinun poikasi päästä ole putoava maahan".
Kennir ekki sjálf náttúran yður, að ef karlmaður ber sítt hár, þá er það honum vansæmd,
Eikö itse luontokin opeta teille, että jos miehellä on pitkät hiukset, se on hänelle häpeäksi;
Þessi faraldur er kölluð fram af stærri neyslu matvöru og einnig drykkjum fyllt með hár magn af sykri.
Tämä epidemia laukaisee suurempi kulutus pikaruokaa ja juomat täynnä suuren määrän sokeria.
Því næst lét hann skera hár sitt og fór í önnur klæði, gekk síðan inn fyrir Faraó.
Ja hän ajatti hiuksensa ja muutti vaatteensa ja tuli faraon eteen.
Því að Drottinn er hár og sér þó hina lítilmótlegu og þekkir hinn drambláta í fjarska.
Sillä Herra on korkea, mutta katsoo alhaiseen, ja hän tuntee ylpeän kaukaa.
En ef prestur lítur á hann og sér, að engin hvít hár eru í gljádílanum og hann er ekki lægri en skinnið og hefir dökknað, þá skal prestur byrgja hann inni sjö daga.
Mutta jos pappi tarkastaessaan huomaa, ettei pilkussa ole valkoisia karvoja ja ettei se ole muuta ihoa matalampi ja että se on käynyt vaaleaksi, niin sulkekoon pappi hänet sisälle seitsemäksi päiväksi.
Úlfaldar þeirra skulu verða að ránsfeng og mergð nautahjarða þeirra að herfangi, og ég mun dreifa þeim fyrir öllum vindum, þeim sem skera hár sitt við vangann, og láta ógæfu hvaðanæva yfir þá koma - segir Drottinn.
Ja heidän kamelinsa joutuvat ryöstettäviksi ja heidän karjansa paljous saaliiksi; ja minä hajotan heidät kaikkiin tuuliin, nuo päälaen ympäriltä kerityt, ja joka puolelta minä tuotan heille turmion, sanoo Herra.
Handfesta, iðnaðarnotkun, hár næmi og nákvæmni
Kämmentietokone, teollisuuden käyttö, suuri herkkyys ja tarkkuus
Hár er Drottinn, því að hann býr á hæðum, hann fyllir Síon réttindum og réttlæti.
Herra on korkea, sillä hän asuu korkeudessa. Hän täyttää Siionin oikeudella ja vanhurskaudella.
9 Og á sjöunda degi skal hann raka allt hár sitt, bæði höfuð sitt, skegg og augabrúnir, _ allt hár sitt skal hann raka.
9 Ja seitsemäntenä päivänä pitää hänen ajeleman kaikki hiukset päästänsä, ja partansa ja karvat silmäkulmistansa, niin että kaikki karvat ovat ajellut, ja pitää pesemän vaatteensa, ja pesemän ihonsa vedellä, niin on hän puhdas.
Þá fáið þér ásamt öllum heilögum skilið, hve kærleikur Krists er víður og langur, hár og djúpur, og komist að raun um hann,
niin että te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on,
36 Og eigi skaltu sverja við höfuð þitt, því að þú getur ekki gjört eitt hár hvítt eða svart.
36 Älä myöskään vanno pääsi kautta, sillä et sinä pysty muuttamaan ainuttakaan hiustasi mustaksi etkä valkoiseksi.
Og eigi skaltu sverja við höfuð þitt, því að þú getur ekki gjört eitt hár hvítt eða svart.
äläkä vanno pääsi kautta, sillä et sinä voi yhtäkään hiusta tehdä valkeaksi etkä mustaksi;
Ég sé bara konur međ ljķst, dökkt og rautt hár.
Näen vain blondin, ruskeaverikön ja punapään.
Hann framkvæmir einhverja brjálæđislega loftfimleika áđur en hann skerđir hár á höfđi öryggisvarđar.
Hän ryhtyy ennemmin johonkin järjettömään yritykseen kuin riskeeraa vartijoiden turvallisuuden.
Hún tekur hár af öxlinni á mér og segir, "Ef ūú dansar auka pörunardans, veldu ūá kvendũr međ sama feld-lit og ūú."
Tyttö poimii karvan mun olalta ja sanoo: "Jos kierrät soitimella, valitse ainakin saman värinen naaras."
Sem kominn beint af kvalabekknum ūjáist hver limur minn af langri fangavist og ūessi hvítu hár mín bođa feigđ...
Kuin mies kidutuksesta toipunut. Ota kehoni vankeuteen pitkään. Lukot harmaat, vartijat kuoleman,
Ég segi: "MCR1, " ūú myndir segja: "Rauđbrúnt hár."
Minä sanon MCR-1. Sinä sanoisit kultaiset hiukset.
Ég var ljķsmyndari og nuddkona og nú ūvæ ég stundum hár á hárgreiđslustofu.
Olin valokuvaaja, sitten hieroja. Nykyisen pesen joskus hiuksia kampaamossa.
Rannsķknarteymiđ tekur blķđ-, hár- og húđsũni úr öllum í áhöfninni vegna eiturefnagreiningar.
NTSB:n päivystysryhmä ottaa myös veri-, hius- ja ihonäytteet lentohenkilökunnalta toksikologisia raportteja varten.
UNDARLEGT LOFTFAR Í MONTANA Hluturinn er minnst 450 metra hár.
Ne ovat noin 460 metriä korkeita...
Þegar Testósterón gráðu er hár, getur þú þróa vöðvamassa og tæta fitu á skilvirkan hátt.
Kun Testosteroni aste on korkea, voit kehittää lihasmassaa ja silppua rasvaa tehokkaasti.
Þessi faraldur er kölluð fram af stærri notkun matvöru og drykkjarvöru fyllt með hár magn af sykri.
Tämä epidemia laukaisee suurempi saanti romun elintarvikkeita ja myös juomat täynnä suuria määriä sokeria.
14 Höfuð hans og hár var hvítt, eins og hvít ull, eins og mjöll, og augu hans eins og eldslogi.
14 Ja hänen päänsä ja hiuksensa olivat valkoiset niinkuin valkoinen villa, niinkuin lumi, ja hänen silmänsä niinkuin tulen liekki; (Ilm.
Hugbúnaðurinn gerir þér kleift að umbreyta vídeó í vinsæll snið og veitir hár myndgæði.
Ohjelmiston avulla voit muuntaa mediatiedostoja eri muodoissa ja muokata tietoa niistä.
Þegar Testósterón gráðu er hár, getur þú þróa vöðva og tæta fitu á áhrifaríkan hátt.
Kun Testosteroni aste on korkea, voit rakentaa lihasmassaa ja myös silppua rasvaa onnistuneesti.
36 Og eigi skaltu sverja við höfuð þitt því að þú getur ekki gert eitt hár hvítt eða svart.
36 älä myöskään vanno pääsi kautta, sillä et sinä voi muuttaa ainuttakaan hiusta mustaksi etkä valkoiseksi;
En ef það er óvirðing fyrir konuna að láta klippa eða raka hár sitt, þá hafi hún á höfðinu.
Mutta jos kerran hiusten leikkaaminen tai pois ajaminen on naiselle häpeällistä, hänen tulee peittää päänsä.
Líkþrár maður, er sóttina hefir, - klæði hans skulu vera rifin og hár hans flakandi, og hann skal hylja kamp sinn og hrópa:, Óhreinn, óhreinn!'
Joka sairastaa pitalia, hän käyköön rikkirevityissä vaatteissa, tukka hajallaan ja parta peitettynä ja huutakoon: `Saastainen, saastainen!`
Sá sem er æðsti prestur meðal bræðra sinna, og smurningarolíu hefir verið hellt yfir höfuð honum og hönd hans fyllt, að hann klæðist hinum helgu klæðum, hann skal eigi láta hár sitt flaka og eigi rífa sundur klæði sín.
Se pappi, joka on ylimmäinen veljiensä seassa, jonka pään päälle voiteluöljy on vuodatettu ja joka pyhiin vaatteisiin pukemalla on vihitty virkaansa, älköön päästäkö tukkaansa hajalle älköönkä reväiskö vaatteitansa.
Og prestur skal taka soðna bóginn af hrútnum og eina ósýrða köku úr körfunni og eitt ósýrt flatbrauð og fá nasíreanum það í hendur, þá er hann hefir rakað helgað hár sitt.
Ja pappi ottakoon oinaan keitetyn lavan ja korista happamattoman kakun sekä happamattoman ohukaisen ja pankoon ne nasiirin käsiin, senjälkeen kuin tämä on ajattanut pois vihkiytymisensä merkin.
Og þegar hann lét skera hár sitt, - en hann lét jafnan skera það á árs fresti, af því að það varð honum svo þungt, að hann hlaut að láta skera það -, þá vó hárið af höfði hans tvö hundruð sikla á konungsvog.
Ja kun hän ajatti hiuksensa - aina vuoden kuluttua hän ajatti ne, sillä ne tulivat hänelle niin raskaiksi, että hänen täytyi ne ajattaa - niin painoivat hänen hiuksensa kaksisataa sekeliä kuninkaan painoa.
Þegar ég heyrði þetta, reif ég kyrtil minn og yfirhöfn mína, reytti hár mitt og skegg og sat agndofa.
Kun minä tämän kuulin, repäisin minä vaatteeni ja viittani, revin pääni hiuksia ja partaani ja istuin tyrmistyneenä.
heldur svo hár sem himinninn er yfir jörðunni, svo voldug er miskunn hans við þá er óttast hann.
Sillä niin korkealla kuin taivas on maasta, niin voimallinen on hänen armonsa niitä kohtaan, jotka häntä pelkäävät.
Á þeim degi kallaði hinn alvaldi, Drottinn allsherjar, menn til að gráta og kveina, til að reyta hár sitt og gyrðast hærusekk.
Ja sinä päivänä Herra, Herra Sebaot, kutsui itkuun ja valitukseen, pään paljaaksi ajamaan ja säkkiin vyöttäytymään.
Því næst skalt þú taka fáein hár og binda þau í skikkjulaf þitt.
ota niistä sitten vähäinen määrä ja sido ne helmukseesi,
Raka hár þitt og skegg vegna þinna ástfólgnu barna, gjör skalla þinn breiðan sem á gammi, því að þau verða að fara hernumin burt frá þér.
Ajele ja keritse pääsi paljaaksi lasten tähden, jotka olivat sinun ilosi. Ajele pääsi leveälti paljaaksi, niinkuin on korppikotkalla, sillä he menevät luotasi pois pakkosiirtolaisuuteen.
en ekki mun týnast eitt hár á höfði yðar.
Mutta ei hiuskarvaakaan teidän päästänne katoa.
2.0365989208221s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?