Hún hélt, að hann væri grasgarðsvörðurinn, og sagði við hann: "Herra, ef þú hefur borið hann burt, þá segðu mér, hvar þú hefur lagt hann, svo að ég geti sótt hann."
Tämä luuli häntä puutarhuriksi ja sanoi hänelle: "Herra, jos sinä olet kantanut hänet pois, sano minulle, mihin olet hänet pannut, niin minä otan hänet." – Joh.20:15 KR38
En hann svaraði: „Sjái ég ekki naglaförin í höndum hans og geti sett fingur minn í naglaförin og lagt hönd mína í síðu hans, mun ég alls ekki trúa.“
Mutta Tuomas sanoi: ”En usko. Jos en itse näe naulanjälkiä hänen käsissään ja pistä sormeani niihin ja jos en pistä kättäni hänen kylkeensä, minä en usko.”
Hyggur þú, að ég geti ekki beðið föður minn að senda mér nú meira en tólf sveitir engla?
Vai luuletko, etten voisi rukoilla Isääni, niin että Hän lähettäisi heti Minulle enemmän kuin kaksitoista legioonaa enkeleitä?
Óvinur yðar, djöfullinn, gengur um sem öskrandi ljón, leitandi að þeim, sem hann geti gleypt.
Teidän vastustajanne Saatana kulkee ympäriinsä kuin ärjyvä leijona ja etsii, kenet voisi niellä.
8 Hann sendi þá síðan til Betlehem og sagði: "Farið og spyrjist vandlega fyrir um barnið, og er þér finnið það látið mig vita, til þess að ég geti einnig komið og veitt því lotningu." 9 Þeir hlýddu á konung og fóru.
8 Ja lähetti heidät Betlehemiin, ja sanoi:menkäät ja kysykäät visusti lapsesta, ja kuin te löydätte, niin ilmoittakaat minulle, että minäkin tulisin ja kumartaisin häntä.
39 Jesús sagði: "Varnið honum þess ekki, því að enginn er sá, að hann gjöri kraftaverk í mínu nafni og geti þegar á eftir talað illa um mig.
Niin Jesus sanoi: älkäät häntä kieltäkö; sillä ei ole ketään, joka tekee voimallisen työn minun nimeni kautta, ja taitaa kohta pahasti puhua minusta.
Hann sendi þá síðan til Betlehem og sagði: "Farið og spyrjist vandlega fyrir um barnið, og er þér finnið það látið mig vita, til þess að ég geti einnig komið og veitt því lotningu."
Ja hän lähetti heidät Beetlehemiin sanoen: "Menkää ja tiedustelkaa tarkasti lasta; ja kun sen löydätte, niin ilmoittakaa minulle, että minäkin tulisin häntä kumartamaan".
Eins og útskýrt var hér fyrir ofan, geturðu valið að veita okkur engar upplýsingar, jafnvel þó að þeirra geti verið þörf til að bóka hótel eða nýta þér vissan búnað sem er í boði á þessari vefsíðu eða í appinu okkar.
Kuten edellä on todettu, voit kieltäytyä antamasta meille mitään tietoja. Niitä voidaan kuitenkin tarvita matkavarausten tekemiseen tai Expedia.fi-sivuston tiettyjen ominaisuuksien hyödyntämiseen.
38 Hann sagði við þá: "Vér skulum fara annað, í þorpin hér í grennd, svo að ég geti einnig prédikað þar, því að til þess er ég kominn."
38 Ja hän sanoi heille: ”Menkäämme muualle, läheisiin kyliin, että minä sielläkin saarnaisin, sillä sitä varten minä olen tullut.”
Við gætum, teljum við þess þurfa, komið í veg fyrir að biðlarinn okkar geti gengið á vélinni þinni, eða farið fram á að spilarar uppfæri biðlaraforritið.
Voimme estää peliohjelmistomme käynnistymisen tietokoneellasi tai vaatia pelaajia päivittämään ohjelmistonsa.
15 Ekki höfum vér þann æðsta prest, er eigi geti séð aumur á veikleika vorum, heldur þann, sem freistað var á allan hátt eins og vor, en án syndar.
* Sillä ei meillä ole sellainen ylimmäinen pappi, joka ei voi sääliä meidän heikkouksiamme, vaan joka on ollut kaikessa kiusattu samalla lailla kuin mekin, kuitenkin ilman syntiä. – Hebr.4:15 KR38
Vér höfum gjört þessa ráðstöfun til þess að enginn geti lastað meðferð vora á hinni miklu gjöf, sem vér höfum gengist fyrir.
Näin me teemme, ettei kukaan pääsisi moittimaan meitä mistään, mikä koskee tätä runsasta avustusta, joka on meidän toimitettavanamme.
Er þá enginn vitur til á meðal yðar, sem skorið geti úr málum milli bræðra?
Teidän häpeäksenne minä tämän sanon. Eikö teidän joukossanne sitten ole yhtäkään viisasta, joka voisi ratkaista veljien välin?
Kaka er textastrengur með upplýsingum sem vefsvæði flytur yfir í kökuskrá vafrans á harða diski tölvunnar þinnar til að vefsvæðið geti greint hver þú ert.
Eväste on dataa (joka sisältää pelkkää tekstiä), jonka sivusto lähettää selaimen evästekansioon käyttäjän tietokoneen kovalevylle, minkä avulla sivusto muistaa käyttäjän.
Allir notendur geta hvenær sem er séð, breytt eða eytt persónuupplýsingum sínum (nema þeir geti ekki breytt notendanafninu).
Kirjaantuneet käyttäjät voi tuhota omat tietonsa (paitsi käyttäjänimen) jos haluaa.
12 Sex daga skalt þú verk þitt vinna, en sjöunda daginn skalt þú halda heilagt, svo að uxi þinn og asni geti hvílt sig, og sonur ambáttar þinnar og útlendingurinn megi endurnærast.
12. Kuutena päivänä tee työtäsi mutta seitsemäntenä lepää, että härkäsi ja aasisi voisivat levätä ja orjattaresi poika sekä muukalainen saisivat virkistyä.
Aðalframkvæmdastjóri Sameinuðu þjóðanna skal láta í té nauðsynlegt starfslið og aðstöðu til þess að nefndin geti rækt starf sitt á fullnægjandi hátt samkvæmt þessum samningi.
Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri huolehtii, että komitealla on käytössään tarvittava henkilökunta ja työtilat, jotta komitea voi hoitaa tämän yleissopimuksen mukaiset tehtävänsä tehokkaasti.
8 Hann sendi þá síðan til Betlehem og sagði: „Farið og spyrjist vandlega fyrir um barnið og er þið finnið það látið mig vita til þess að ég geti einnig komið og veitt því lotningu.“
Ja hän lähetti heidät Beetlehemiin sanoen: "Menkää ja tiedustelkaa tarkasti lasta; ja kun sen löydätte, niin ilmoittakaa minulle, että minäkin tulisin Häntä kumartamaan".
Jesús spyr þá: "Trúið þið, að ég geti gjört þetta?"
51. Ja Jeesus puhutteli häntä sanoen: "Mitä tahdot, että minä sinulle tekisin?"
8 En þeir svöruðu honum: "Okkur hefir dreymt draum, og hér er enginn, sem geti ráðið hann."
8 He vastasivat: "Olemme nähneet unta, eikä täällä ole ketään, joka selittäisi unemme."
14 Hver er sá af öllum guðum þessara þjóða, sem feður mínir hafa gjöreytt, er hafi getað frelsað lýð sinn af hendi minni, svo að yðar Guð geti frelsað yður af hendi minni?
14 Kuka on kaikista pakanain jumalista, jotka isäni kironneet ovat, joka on voinut ottaa ulos kansansa minun kädestäni, että teidän Jumalanne vois ottaa ulos teitä minun kädestäni?
Þú verður að fara um einstaklinga sem aldrei hélt að þeir geti náð árangri sem þeir hafa loksins tekist að fá.
Tulet tarkistaa ihmisiä, jotka eivät koskaan arveli voivansa saavuttaa tuloksia, että he ovat viimeksi voinut saada.
10 Ef Tímóteus kemur, þá sjáið til þess, að hann geti óttalaust hjá yður verið, því að hann starfar að verki Drottins eins og ég.
10 Mutta jos Timoteus tulee, niin katsokaat, että hän pelkäämättä olis teidän tykönänne; sillä hän tekee myös Herran työtä niinkuin minäkin.
Þegar klínískar rannsóknir sýna að ný meðferð er betri en the staðall meðhöndlun, ný meðferð geti orðið staðall meðhöndlun.
Kun Kliiniset tutkimukset osoittavat, että uusi hoito on parempi kuin tavallinen hoito, Uusi hoito saattaa tulla tavanomaista hoitoa.
10 Sá sem elskar bróður sinn, hann er stöðugur í ljósinu og í honum er ekkert, er leitt geti hann til falls.
10 Joka rakastaa veljeään, pysyy valossa, eikä hänessä ole mitään, mikä veisi lankeemukseen.
Þriðju aðilar hafa aðgang að og mega safna upplýsingum, eingöngu að því marki sem nauðsynlegt er að þeir geti gegnt hlutverki sínu, og mega ekki veita öðrum aðgang að upplýsingunum eða nota þær í neinum öðrum tilgangi.
Ulkopuoliset palveluntarjoajat voivat käsitellä ja kerätä vain sellaisia tietoja, joita he tarvitsevat tehtäviensä suorittamiseen.
Ef ólögráða einstaklingur er í fylgd með fullorðnum sem ekki er foreldri hans þarf að framvísa skriflegri heimild svo ólögráða einstaklingurinn geti innritað sig á hótelið.
Jos alaikäinen on jonkun muun henkilön kuin vanhempansa seuraassa, on kyseisellä henkilöllä oltava julkisen notaarin oikeaksi todistama lupa molemmilta vanhemmilta.
Markmið okkar er að öllum sé ljóst hvaða upplýsingum við söfnum til að notendur geti tekið upplýsta ákvörðun um hvernig þær eru notaðar.
Tavoitteemme on ilmoittaa selkeästi, mitä tietoja keräämme, jotta voit itse päättää, miten tietojasi käytetään.
7 En er Ísraelskonungur hafði lesið bréfið, reif hann klæði sín og mælti: "Er ég þá Guð, er deytt geti og lífgað, fyrst hann gjörir mér orð um að losa mann við líkþrá hans?
Kuin Israelin kuningas oli kirjansa lukenut, repäisi hän vaatteensa ja sanoi: olenko minä Jumala, että minä kuolettaisin ja eläväksi tekisin? Sillä hän lähettää minun tyköni, että minä puhdistaisin miehen spitalista.
Ég litast um, en þar er enginn, og á meðal þeirra er ekki neinn, er úrskurð veiti, svo að ég geti spurt þá og þeir svarað mér.
Minä katselen ympärilleni, mutta ei ole ketään; ei kenkään näistä voi antaa neuvoa, että kysyisin heiltä ja he vastaisivat.
Sjá, hönd Drottins er eigi svo stutt, að hann geti ekki hjálpað, og eyra hans er ekki svo þykkt, að hann heyri ekki.
Katso, ei Herran käsi ole liian lyhyt auttamaan, eikä hänen korvansa kuuro kuulemaan:
og verið líkir þjónum, er bíða þess, að húsbóndi þeirra komi úr brúðkaupi og þeir geti lokið upp fyrir honum um leið og hann kemur og knýr dyra.
ja olkaa te niiden ihmisten kaltaiset, jotka herraansa odottavat, milloin hän palajaa häistä, että he hänen tullessaan ja kolkuttaessaan heti avaisivat hänelle.
Ef Tímóteus kemur, þá sjáið til þess, að hann geti óttalaust hjá yður verið, því að hann starfar að verki Drottins eins og ég.
Mutta jos Timoteus saapuu, niin katsokaa, että hän pelotta voi olla teidän luonanne, sillä Herran työtä hän toimittaa niinkuin minäkin.
Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna,
Samoin te, vaimot, olkaa alamaiset miehillenne, että nekin, jotka ehkä eivät ole sanalle kuuliaisia, vaimojen vaelluksen kautta sanoittakin voitettaisiin,
Sá sem elskar bróður sinn, hann er stöðugur í ljósinu og í honum er ekkert, er leitt geti hann til falls.
Joka rakastaa veljeänsä, se pysyy valkeudessa, ja hänessä ei ole pahennusta.
2.4283151626587s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?