Og hann mælti: 'Leiddu þá til mín, að ég blessi þá.'
Jaakob sanoi: "Tuo heidät luokseni, että voin siunata heidät." 10.
Drottinn, Guð feðra yðar, gjöri yður þúsund sinnum fleiri en þér eruð og blessi yður, eins og hann hefir heitið yður.
Lisätköön Herra, teidän isienne Jumala, teitä vielä tuhatkertaisesti ja siunatkoon teitä, niinkuin hän on teille puhunut.
23 Svo segir Drottinn allsherjar, Ísraels Guð: Enn munu menn mæla þessum orðum í Júda og í borgum hans, þá er ég hefi snúið við högum þeirra: "Drottinn blessi þig, bústaður réttlætisins, heilaga fjall!"
Näin sanoo Herra Sebaot, Israelin Jumala: Vielä kerran sanotaan Juudan maassa ja sen kaupungeissa, kun minä käännän heidän kohtalonsa, tämä sana: 'Herra siunatkoon sinua, sinä vanhurskauden asuinsija, sinä pyhä vuori.'
Og hann tilreiddi einnig ljúffengan rétt og bar föður sínum, og hann mælti við föður sinn: "Rístu upp, faðir minn, og et af villibráð sonar þíns, svo að sál þín blessi mig."
Ja hänkin laittoi herkkuruuan, vei sen isälleen ja sanoi isälleen: "Nouse, isäni, ja syö poikasi riistaa, siunataksesi minut".
sá engill, sem hefir frelsað mig frá öllu illu, hann blessi sveinana, og þeir beri nafn mitt og nafn feðra minna Abrahams og Ísaks, og afsprengi þeirra verði stórmikið í landinu."
enkeli, joka on minut pelastanut kaikesta pahasta, siunatkoon näitä nuorukaisia; heitä mainittaessa mainittakoon minun nimeni ja minun isieni Aabrahamin ja Iisakin nimi, ja he lisääntykööt suuresti keskellä maata".
31 Og hann tilreiddi einnig ljúffengan rétt og bar föður sínum, og hann mælti við föður sinn: "Rístu upp, faðir minn, og et af villibráð sonar þíns, svo að sál þín blessi mig."
Hänkin laittoi herkkuruokaa, vei sen isälleen ja sanoi hänelle: "Nouse, isä, syömään poikasi tuomaa riistaa, että sitten voisit siunata minut."
Drottinn blessi þig frá Síon, hann sem er skapari himins og jarðar.
Herra siunatkoon sinua Siionista, hän, joka on tehnyt taivaan ja maan.
Guđ blessi ūig fyrir ađ hafa fundiđ brúđarkjķlinn minn.
Guđ blessi ūennan nærandi örbylgju- rétt úr makkarķnum og osti og fķlkiđ sem setti hann á tilbođsverđ.
Siunaa tämä ravitseva mikroruoka ja ne, jotka myivät sen alennettuun hintaan. Aamen.
Konan sem ķl mig upp, Guđ blessi hana, hún var ekki gķđ í ensku, hún bar nafniđ fram sem "Femolly".
Minut kasvattanut nainen - rauha hänen sielulleen - ei osannut lukea hyvin, ja hän luki sen "tyttöseksi".
Sagđi ég ekki, "Guđ blessi Washington og mķđur mína"?
Sanoin: "JumaIa varjeIkoon Washingtonia ja äitiäni".
Guđ blessi ūig ef svo á ađ vera.
Herra säästäköön sinut jos hän sen oikeaksi katsoo.
Guđ blessi bara alla og... ūakkir til ykkar allra... til allra lögreglumannanna og slökkviliđsmannanna.
Jumalan siunausta kaikille. Kiitos kaikille... Kaikille poliiseille ja palomiehille.
Brķđir minn dķ í eldsvođa, guđ blessi sálu hans.
Veljeni kuoli tulipalossa, Rauha hänen sielulleen.
Jæja, gķđa nķtt og guđ blessi ykkur.
No, hyvää yötä kaikille. - Ja Jumala teitä siunatkoon.
Guđ blessi hann fyrir ađ vilja búa međ systur minni.
Onneksi olkoon miehelle, joka ylipäänsä haluaa elää siskoni kanssa.
Og svo, guđ blessi ūau, en hann og mķđir ūín deyja og skilja ūig eftir međ hús međ tvö húsnæđislán á og hrúgu af sjúkrahúsreikningum.
Sitten hän ja äitisi kuolivat, - ja sinulle jäi vain kaksinkertaisesti kiinnitetty talo ja pino sairaalalaskuja.
Breyttu hiki í ūögn og hugsađu: Guđ blessi Konunginn.
Korvaa empiminen tauoilla ja rukoile Jumalalta apua.
Viđ viljum ađ hún gefi fuglinum mátt, blessi hann og ađ allt sem reyni ađ berjast viđ hann drepist.
Haluamme hänen kelpuuttavan tämän kukon. Haluamme, että se siunataan sekä jokaisen, joka taistelee sen kanssa, - kuolevan.
Ég blessi Drottin að hann hafi byggt orð sitt svo dásamlega að þeir sem vilja túlka það á sinn hátt eru alltaf ruglaðir.
Siunaan Herraa siitä, että hän on rakentanut sanansa niin upealla tavalla, että ne, jotka haluavat tulkita sen omalla tavallaan, ovat aina hämmentyneitä.
8 Drottinn láti blessun fylgja þér í forðabúrum þínum og í öllu, sem þú tekur þér fyrir hendur, og hann blessi þig í landinu, sem Drottinn Guð þinn gefur þér.
8 Herra käskee siunauksen olla sinun kanssas sinun riihessäs ja kaikissa mitä sinä aiot, ja siunaa sinun siinä maassa, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa.
Og hann mælti: "Leiddu þá til mín, að ég blessi þá."
Hän sanoi hänelle: aja heitä takaa, ja sinä totisesti saavutat heidät ja otat saaliin.
13 heldur skalt þú skila honum aftur veðinu um sólarlagsbil, svo að hann geti lagst til hvíldar í yfirhöfn sinni og blessi þig, og það mun talið verða þér til réttlætis fyrir augliti Drottins Guðs þíns.
13 Vaan anna hänen panttinsa kaiketikin jälleen ennen auringon laskemata, että hän makais vaatteissansa ja siunais sinua:ja se luetaan sinulle vanhurskaudeksi Herran sinun Jumalas edessä.
4 Og tilreið mér ljúffengan rétt, sem mér geðjast að, og fær mér hann, að ég megi eta, svo að sál mín blessi þig, áður en ég dey."
27:4 Laita siitä herkkuruokaa, sellaista josta minä pidän, ja tuo sitä minulle syötäväksi, jotta voisin siunata sinut ennen kuin kuolen."
11 Drottinn, Guð feðra yðar, gjöri yður þúsund sinnum fleiri en þér eruð og blessi yður, eins og hann hefir heitið yður.
11Herra teidän isäinne Jumala lisätköön teitä vielä monta tuhatta kertaa enempi, ja siunatkoon teitä, niinkuin hän teille sanonut on.
Sjúklingarnir, blessi þá, sögðu, "Eh, læknir, mér þykir það leitt,
Poloiset potilaat sanovat: "Voi, tohtori, kun
Og tilreið mér ljúffengan rétt, sem mér geðjast að, og fær mér hann, að ég megi eta, svo að sál mín blessi þig, áður en ég dey."
Ja laita minulle herkkuruoka, minun mieliruokani, ja tuo se syödäkseni, että minä siunaisin sinut, ennenkuin kuolen."
og skalt þú færa hann föður þínum, að hann megi eta, svo að hann blessi þig, áður en hann deyr."
Ja sinun on vietävä se isäsi syödä, että hän siunaisi sinut, ennenkuin kuolee."
Og Jakob sagði við föður sinn: "Ég er Esaú, sonur þinn frumgetinn. Ég hefi gjört sem þú bauðst mér. Sestu nú upp og et af villibráð minni, svo að sál þín blessi mig."
Jaakob sanoi isällensä: "Minä olen Eesau, esikoisesi. Olen tehnyt, niinkuin käskit minun tehdä; nouse istumaan ja syö riistaani, siunataksesi minut."
Drottinn blessi þig og varðveiti þig!
Herra siunatkoon sinua ja varjelkoon sinua;
Af útlendum manni mátt þú taka fjárleigu, en af bróður þínum mátt þú ekki taka fjárleigu, til þess að Drottinn Guð þinn blessi þig í öllu því, er þú tekur þér fyrir hendur í landinu, sem þú heldur nú inn í til þess að taka það til eignar.
Muukalaisen saat panna korkoa maksamaan, mutta et veljeäsi, että Herra, sinun Jumalasi, siunaisi sinua kaikessa, mihin ryhdyt, siinä maassa, jota menet ottamaan omaksesi.
heldur skalt þú skila honum aftur veðinu um sólarlagsbil, svo að hann geti lagst til hvíldar í yfirhöfn sinni og blessi þig, og það mun talið verða þér til réttlætis fyrir augliti Drottins Guðs þíns.
vaan anna hänelle takaisin hänen panttinsa auringon laskiessa, että hän voisi maata vaipassaan ja siunaisi sinua; se koituu sinulle vanhurskaudeksi Herran, sinun Jumalasi, edessä.
Drottinn láti blessun fylgja þér í forðabúrum þínum og í öllu, sem þú tekur þér fyrir hendur, og hann blessi þig í landinu, sem Drottinn Guð þinn gefur þér.
Herra käskee siunauksen seurata sinua jyväaitoissasi ja kaikessa, mihin ryhdyt; hän siunaa sinua siinä maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa.
Drottinn blessi þig frá Síon, þú munt horfa með unun á hamingju Jerúsalem alla ævidaga þína,
Siunatkoon Herra sinua Siionista, niin sinä saat kaikkina elinpäivinäsi nähdä Jerusalemin onnellisena,
0.30311894416809s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?