Þýðing af "tõr" til Íslenska

Þýðingar:

gildra

Hvernig á að nota "tõr" í setningum:

És Õ néktek szenthely lészen; de megütközés köve és botránkozás sziklája Izráel két házának, s tõr és háló Jeruzsálem lakosainak.
Og hann skal verða helgidómur og ásteytingarsteinn og hrösunarhella fyrir báðar ættþjóðir Ísraels og snara og gildra fyrir Jerúsalembúa.
A gonosz ember vétkében tõr van; az igaz pedig énekel és vígad.
Í misgjörð vonds manns er fólgin snara, en réttlátur maður fagnar og gleðst.
26És találtam egy dolgot, mely keservesb a halálnál; tudniillik az olyan asszonyt, a kinek a szíve olyan, mint a tõr és a háló, kezei pedig olyanok, mint a kötelek.
26 Og ég fann að konan er bitrari en dauðinn, því að hún er net og hjarta hennar snara, hendur hennar fjötrar.
De annak vége keserû, mint az üröm, éles, mint a kétélû tõr.
En að síðustu er hún beiskari en malurt, beitt eins og tvíeggjað sverð.
Rettegés, verem és tõr: ez vár rád Moáb lakója - mondja az Úr.
43 Geigur, gröf og gildra koma yfir þig, Móabsbúi - segir Drottinn.
14 Iz 8, 14 És Õ néktek szenthely lészen; de megütközés köve és botránkozás sziklája Izráel két házának, s tõr és háló Jeruzsálem lakosainak.
14 Og hann skal verða helgidómur og ásteytingarsteinn og hrösunarhella fyrir báðar ættþjóðir Ísraels og snara og gildra fyrir Jerúsalembúa.
megemészted mind a népeket, a melyeket néked ád az Úr, a te Istened; ne kedvezzen a te szemed nékik, és ne tiszteld az õ isteneit; mert tõr gyanánt [volna] az néked.
En þú skalt eyða öllum þeim þjóðum, sem Drottinn Guð þinn gefur á þitt vald. Þú skalt ekki líta þær vægðarauga og þú skalt eigi dýrka guði þeirra, því að það mundi verða þér að tálsnöru.
nakokáért azt mondom: Nem ûzöm el õket elõletek, hanem legyenek néktek [mint tövisek] a ti oldalaitokban, és az õ isteneik legyenek ti néktek tõr gyanánt.
Fyrir því segi ég einnig:, Ég mun ekki stökkva þeim burt undan yður, og þeir munu verða broddar í síðum yðar og guðir þeirra verða yður að tálsnöru.'"
Lelkünk megszabadult, mint a madár, a madarásznak tõrébõl. A tõr elszakadt, mi pedig megszabadultunk.
Sál vor slapp burt eins og fugl úr snöru fuglarans. Brast snaran, burt sluppum vér.
Az ajkaknak vétkében gonosz tõr van, de kimenekedik a nyomorúságból az igaz.
Hinn óguðlegi ágirnist feng hinna vondu, en rót réttlátra er varanleg.
Tõr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Það er manninum snara að hrópa í fljótfærni: "Helgað!" og hyggja fyrst að, þegar heitin eru gjörð.
találtam [egy dolgot,] mely keservesb a halálnál; tudniillik az olyan asszonyt, a kinek a szíve olyan, mint a tõr és a háló, kezei pedig olyanok, mint a kötelek.
Og ég fann að konan er bitrari en dauðinn, því að hún er net og hjarta hennar snara, hendur hennar fjötrar.
ttegés, verem és tõr [vár] rád földnek lakója!
Geigur, gröf og gildra koma yfir þig, jarðarbúi.
lelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr.
Geigur, gröf og gildra koma yfir þig, Móabsbúi - segir Drottinn.
Rettegés és tõr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
Geigur og gildra urðu hlutskipti vort, eyðing og tortíming.
rbe esik-é a madár a földön, ha nincs tõr [vetve] néki?
Getur fuglinn komið í gildruna á jörðinni, ef engin snara er þar fyrir hann?
Sõt a te lelkedet is általhatja az éles tõr; hogy sok szív gondolatai nyilvánvalókká legyenek.
og sjálf munt þú sverði níst í sálu þinni. Þannig munu hugsanir margra hjartna verða augljósar."
Mert mintegy tõr, úgy lep meg mindeneket, a kik az egész föld színén lakoznak.
eins og snara. En koma mun hann yfir alla menn, sem byggja gjörvalla jörð.
1.6502859592438s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?