Minthogy te elbocsáttatol a királytól és hét tanácsosától, hogy utána nézz Júdának és Jeruzsálemnek, a te Istened törvénye szerint, mely kezedben van,
þar eð þú ert sendur af konungi og sjö ráðgjöfum hans, til þess að gjöra rannsóknir um Júda og Jerúsalem, samkvæmt lögmáli Guðs þíns, sem þú hefir í höndum,
Nézz ide, felelj nékem, Uram Istenem; világosítsd meg szemeimet, hogy el ne aludjam a halálra;
Lít til, svara mér, Drottinn, Guð minn, hýrga augu mín, að ég sofni ekki svefni dauðans,
Péter pedig mikor szemeit reá vetette Jánossal egyben, monda: Nézz mi reánk!
Þeir horfðu fast á hann, og Pétur sagði: "Lít þú á okkur."
Ne nézz oda, ne nézz oda!
Ekki gá, ekki gá, ekki gá.
Nézz a szemembe, ha hozzád beszélek.
Horfstu í augu viđ mig ūegar ég tala til ūín.
Ne nézz rájuk másképp, csak legkedvesebb Fiad, Jézus sebein keresztül, mert hisszük, hogy jóságod és irgalmad határtalan.
Lít einungis á þær í gegnum sár Jesú, þíns ástkæra Sonar; af því að við trúum því staðfastlega að engin takmörk séu fyrir gæsku þinni og samúð.
Elnézést a kellemetlenségért, kérlek, nézz vissza később!
Halló, þessi síða er ekki aðgengileg í augnablikinu. Vinsamlegast reyndu aftur síðar.
Menj fel a Piszga tetejére, és emeld fel a te szemeidet napnyugot felé és észak felé, dél felé és napkelet felé, és nézz szét a te szemeiddel, mert nem mégy át ezen a Jordánon.
Far þú upp á Pisgatind og horf þú í vestur, norður, suður og austur og lít það með augum þínum, því að þú munt ekki komast yfir hana Jórdan.