Mert menjetek csak el az én helyemre, a mely Silóban van, a hol elõször lakoztam az én nevemmel, és lássátok meg, hogy mit cselekedtem azzal az én népemnek, Izráelnek gonoszságáért!
Farið til bústaðar míns í Síló, þar sem ég forðum daga lét nafn mitt búa, og sjáið, hvernig ég hefi farið með hann fyrir sakir illsku lýðs míns Ísraels.
Ekkor követeket küldött Izráel Szihonhoz, az Emoreusok királyához, Hesbon királyához, és monda néki Izráel: Hadd menjek át, kérlek, országodon az én helyemre.
Þá gjörði Ísrael sendimenn á fund Síhons Amorítakonungs, konungs í Hesbon, og Ísrael lét segja honum:, Leyf oss að fara um land þitt, þangað sem ferðinni er heitið.'
Bal kezeddel pajzsul használnál, jobb kezeddel mást ültetnél a helyemre.
Međ vinstri hendi myndirđu nota mig sem skjöld gegn Mordor og međ ūeirri hægri velta mér úr sessi.
Aha, jól befészkelted magad a helyemre.
Ūú varst makindalegur viđ skrifborđiđ mitt.
Több száz bankár vár a helyemre.
Ūađ koma hundruđ bankamanna í minn stađ.
Most, hogy helyemre lépett fivérem, a yorki herceg, első dolgom kell legyen, hogy kifejezzem hűségemet iránta.
og loks núna ūegar brķđir minn, hertoginn af York, hefur tekiđ viđ af mér verđ ég ađ lũsa yfir hollustu minni viđ hann.
Jeremiás próféta könyve 7:12 Mert menjetek csak el az én helyemre, a mely Silóban van, a hol először lakoztam az én nevemmel, és lássátok meg, hogy mit cselekedtem azzal az én népemnek, Izráelnek gonoszságáért!
12 Farið til bústaðar míns í Síló, þar sem ég forðum daga lét nafn mitt búa, og sjáið, hvernig ég hefi farið með hann fyrir sakir illsku lýðs míns Ísraels.
És mikor szóla velem, ájultan esém orczámmal a földre; de megillete engem és helyemre állíta;
Og meðan hann talaði við mig, leið ég í ómegin til jarðar fram á ásjónu mína, en hann snart mig og reisti mig aftur á fætur, þar er ég hafði staðið.
0.30994415283203s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?