Þýðing af "férjem" til Íslenska


Hvernig á að nota "férjem" í setningum:

Jn 4.17 "Nincs férjem" - felelte az asszony.
17 Konan svaraði: "Ég á engan mann."
Monda néki Jézus: Jól mondád, hogy: Nincs férjem;
Jesús segir við hana: "Rétt er það, að þú eigir engan mann,
És mi van akkor, ha a férjem a yorki herceg?
Hvađ ef mađurinn minn væri hertoginn af York?
Úgy tudom, a maga férje az enyémet Bertie-nek szólítja, az én férjem a magáét pedig Lionelnek.
Ég heyrđi ađ mađurinn ūinn kallađi manninn minn Bertie. Mađurinn minn kallar manninn ūinn Lionel.
20 És azt mondta Lea: Megajándékozott engem Isten jó ajándékkal, immár velem lakik a férjem, mert hat fiút szültem neki; ezért nevezte a nevét Zebulonnak.
20 Lea sagði: „Guð hefur gefið mér góða gjöf. Nú mun eiginmaður minn virða mig því að ég hef alið honum sex syni.“ Hún nefndi hann Sebúlon.
Simeonnak nevezte el. Újra fogant, és fiút szült. Ezt mondta: "Most végre felém fordul a férjem, mivel három fiút szültem neki."
29:34 Og enn varð hún þunguð og ól son. Þá sagði hún:,, Nú mun bóndi minn loks hænast að mér, því að ég hefi fætt honum þrjá sonu.`` Fyrir því nefndi hún hann Leví.
Így felelt: Ó, én özvegyasszony vagyok, mert meghalt a férjem.
Hún svaraði: 'Æ, ég er ekkja og maður minn er dáinn.
Nagyon sokszor hallom, hogy "A férjem botfülű."
Reyndar, heyri ég oft, "Maðurinn minn er laglaus."
Fogada azért Lea az õ méhében és szûle fiat, és nevezé nevét Rúbennek, mert azt mondja vala: Meglátta az Úr az én nyomorúságomat; most már szeretni fog engem az én férjem.
Og Lea varð þunguð og ól son og nefndi hann Rúben, því að hún sagði: "Drottinn hefir séð raunir mínar. Nú mun bóndi minn elska mig."
És megint teherbe esék és szûle fiat, és monda: Most már ragaszkodni fog hozzám az én férjem, mert három fiat szûltem néki; azért nevezé nevét Lévinek.
Og enn varð hún þunguð og ól son. Þá sagði hún: "Nú mun bóndi minn loks hænast að mér, því að ég hefi fætt honum þrjá sonu." Fyrir því nefndi hún hann Leví.
És monda Lea: Megajándékozott az Isten engem jó ajándékkal; most már velem lakik az én férjem, mert hat fiat szûltem néki, és nevezé nevét Zebulonnak.
Þá sagði Lea: "Guð hefir gefið mér góða gjöf. Nú mun bóndi minn búa við mig, því að ég hefi alið honum sex sonu." Og hún nefndi hann Sebúlon.
Felele az: Óh, én özvegyasszony vagyok, mert az én férjem meghalt.
Hún svaraði: "Æ, ég er ekkja og maður minn er dáinn.
Felele az asszony és monda: Nincs férjem.
Konan svaraði: "Ég á engan mann."
0.66156005859375s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?