Þýðing af "toisiamme" til Íslenska


Hvernig á að nota "toisiamme" í setningum:

Mutta jos me rakastamme toisiamme, Jumala pysyy meissä ja hänen rakkautensa on saavuttanut meissä päämääränsä.
Ef við elskum hvert annað þá er Guð í okkur og kærleikur hans er fullkomnaður í okkur.
Älkäämme olko turhan kunnian pyytäjiä, niin että toisiamme ärsyttelemme, toisiamme kadehdimme.
Verum ekki hégómagjarnir, svo að vér áreitum hver annan og öfundum hver annan.
älkäämme jättäkö omaa seurakunnankokoustamme, niinkuin muutamien on tapana, vaan kehoittakaamme toisiamme, sitä enemmän, kuta enemmän näette tuon päivän lähestyvän.
Vanrækið ekki safnaðarsamkomur yðar eins og sumra er siður, heldur uppörvið hver annan, og það því fremur sem þér sjáið að dagurinn færist nær.
Kuuntele miten Martin ja minä kiusoitellaan toisiamme.
Hlustađu á ūađ hvernig viđ Martin kũtumst.
Olen todella iloinen, että emme löytäneet toisiamme, kun olin 26.
Ūađ er gott ađ viđ urđum ekki ástfangin ūegar ég var 26 ára.
Lähdemme vain lennolle, - pidämme toisiamme käsistä ja laulamme Kumbayaa?
Ađ viđ færum öll um borđ, tækjumst í hendur og kyrjuđum, Kumbaya"?
Emme tunne toisiamme niin hyvin, että voisin tehdä sen.
Við þekkjumst varla nógu mikið til þess, prinsessa.
He haluavat meidän kääntyvän toisiamme vastaan.
Viđ ađ berjast viđ hvert annađ er ūađ sem ūeir vilja.
Haluamme toki muuttaa toisiamme, - mutta se on normaalia, parit tekevät sitä.
Viđ viljum breyta hvoru öđru en ūađ er eđlilegt fyrir pör.
Puhun siitä kamasta, jonka takia tapamme toisiamme.
Ég á viđ efniđ sem viđ erum öll ađ drepa hvert annađ vegna.
Mutta tiedä, että kun taistelimme toisiamme vastaan, tein sen siinä toivossa, että veljeni oli siellä jossain.
En ūú mátt vita ađ ūegar viđ börđumst áđur vonađi ég ađ brķđir minn leyndist enn ūarna einhvers stađar.
Tämä on se sanoma, jonka te alusta alkaen olette kuulleet: meidän tulee rakastaa toisiamme.
11 Því að þetta er sá boðskapur, sem þér hafið heyrt frá upphafi: Vér eigum að elska hver annan.
19 Pyrkikäämme siis rakentamaan rauhaa ja vahvistamaan toisiamme.
Fyrir því látum oss stunda eftir því sem til friðarins heyrir og varðveitum það sem til betrunar er vor á meðal.
Älkäämme siis enää toisiamme tuomitko, vaan päättäkää pikemmin olla panematta veljenne eteen loukkauskiveä tai langetusta.
Dæmum því ekki framar hver annan. Ásetjið yður öllu heldur að verða bróður yðar ekki til ásteytingar eða falls.
Olimmehan mekin ennen ymmärtämättömiä, tottelemattomia, eksyksissä, moninaisten himojen ja hekumain orjia, elimme pahuudessa ja kateudessa, olimme inhottavia ja vihasimme toisiamme.
Því að þeir voru tímarnir, að vér vorum einnig óskynsamir, óhlýðnir, villuráfandi, í ánauð hvers konar fýsna og lostasemda. Vér ólum aldur vorn í illsku og öfund, vorum andstyggilegir, hötuðum hver annan.
1.0149240493774s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?