Þýðing af "kaunis" til Íslenska


Hvernig á að nota "kaunis" í setningum:

Kun Abram tuli Egyptiin, näkivät egyptiläiset, että Saarai oli hyvin kaunis nainen.
Er Abram kom til Egyptalands, sáu Egyptar, að konan var mjög fríð.
Hän on yhtä kaunis kuin aina.
Fögur sem alltaf. Og veistu hvađ?
Olet yhtä kaunis kuin silloin kun menetin sinut.
Þú ert jafn fögur og daginn sem þú hvarfst.
Se on kylmä ja karu, - mutta kiistatta kaunis.
Plánetan okkar er köld, eyðileg, en óneitanlega falleg.
Palma de Mallorcan keskustassa sijaitsevassa ylellisessä Saratoga-hotellissa on kattoallas, josta on kaunis näköala kaupunkiin.
Saratoga lúxushótelið er staðsett í miðborg Palma de Mallorca og býður upp á þaksundlaug og fallegt borgarútsýni.
Ja niinpä yleisö, suloinen, kaunis yleisö, eli onnellisena elämänsä loppuun asti.
Og þess vegna munu áheyrendur -- hinir elskulegu, fallegu áheyrendur -- lifa hamingjusamir til æviloka.
Ja kun hän lähestyi Egyptiä, puhui hän vaimollensa Saaraille: "Katso, minä tiedän, että sinä olet kaunis nainen.
Og er hann var kominn langt á leið til Egyptalands, sagði hann við Saraí konu sína: "Sjá, ég veit að þú ert kona fríð sýnum.
Ja Leealla oli sameat silmät, mutta Raakelilla oli kaunis vartalo ja kauniit kasvot.
Og Lea var daufeygð, en Rakel var bæði vel vaxin og fríð sýnum.
Kun filistealainen katsahti ja näki Daavidin, halveksi hän häntä; sillä hän oli vielä nuorukainen, verevä ja kaunis näöltään.
En er Filistinn leit til og sá Davíð, fyrirleit hann hann, af því að hann var ungmenni og rauðleitur og fríður sýnum.
Ja Absalomille syntyi kolme poikaa ja tytär, jonka nimi oli Taamar; hän oli kaunis nainen.
Og Absalon fæddust þrír synir og ein dóttir, er Tamar hét. Hún var kona fríð sýnum.
Hän oli myöskin hyvin kaunis mies; ja äiti oli synnyttänyt hänet Absalomin jälkeen.
Auk þess var hann mjög fríður sýnum og næstur Absalon að aldri.
Kaikin olet kaunis, armaani, ei ole sinussa ainoatakaan virheä."
Öll ertu fögur, vina mín, og á þér eru engin lýti.
Kaunis se oli suuruudessaan, oksiensa pituudessa, sillä sen juuri oli runsasten vetten ääressä.
Og hann var fagur sökum mikilleiks síns og vegna þess, hve greinar hans voru langar, því að rætur hans lágu við mikla vatnsgnótt.
0.84401988983154s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?