Þýðing af "huutoa" til Íslenska

Þýðingar:

grátbeiðni

Hvernig á að nota "huutoa" í setningum:

Mutta tämä vastasi: "Se ei ole voittajien huutoa, eikä se ole voitettujen huutoa; minä kuulen laulua".
En Móse svaraði: "Það er ekki óp sigrandi manna og ekki óp þeirra, er sigraðir verða; söngóm heyri ég."
Illalla saan kuunnella vaimon nalkutusta ja kakaroiden huutoa.
Svo fer mađur heim til nöldursins í konunni, frekjunnar í krökkunum.
Eversti ei halua kuulla huutoa öisin.
Hér er hljķđhelt. Ūeim líkar ekki öskur ađ nķttu til.
Ainakin siihen asti, kunnes kuulen huutoa naapurista, - koska USIDent tuhoaa naapurini huoneistoa väärän tiedon takia, - joka on saatu sillä orwellilaisella painajaisella, jonka ystäväsi hyväksyi.
Ūađ er, ūar til ég heyri öskur í næsta húsi af ūví ađ USIDent er ađ ráđast inn í hús nágrannans, vegna falskra upplũsinga frá ūessari orwellsku martröđ sem vinur ūinn studdi.
Adrian, kun jouduin kiven sisälle tämä oli viimeistä huutoa.
Ūetta var í tísku ūegar ég fķr inn.
Se nauraa kaupungin kohinalle, ajajan huutoa se ei kuule;
Getur þú bundið vísundinn með bandinu við plógfarið eða mun hann herfa dalgrundirnar á eftir þér?
Sillä hän, verenkostaja, muistaa heitä eikä unhota kurjain huutoa.
"Líkna mér, Drottinn, sjá þú eymd mína, er hatursmenn mínir baka mér, þú sem lyftir mér upp frá hliðum dauðans,
Älä unhota vihollistesi huutoa, älä vastustajaisi melua, joka kohoaa lakkaamatta.
Gleym eigi hrópi fjenda þinna, glaumkæti andstæðinga þinna, þeirri er sífellt stígur upp.
Ratsu- ja jousimiesten huutoa pakenee koko kaupunki; he menevät metsäntiheikköihin ja nousevat kallioille. Jokainen kaupunki on hyljätty, eikä niissä kukaan asu.
Fyrir harki riddaranna og bogmannanna er hver borg á flótta. Menn skríða inn í runna og stíga upp á kletta. Allar borgir eru yfirgefnar og enginn maður býr framar í þeim.
Mutta sinä älä rukoile tämän kansan puolesta, älä kohota heidän puolestaan huutoa ja rukousta äläkä niillä minua ahdista; sillä en minä sinua kuule.
Þú skalt ekki biðja fyrir þessum lýð og ekki hefja þeirra vegna grátbeiðni né fyrirbón, og legg ekki að mér, því að ég heyri þig ekki.
Mutta sinä älä rukoile tämän kansan puolesta, älä kohota heidän puolestaan huutoa ja rukousta, sillä en minä kuule, kun he minua avuksi huutavat onnettomuutensa tähden.
En þú skalt ekki biðja fyrir þessum lýð og ekki hefja þeirra vegna grátbeiðni né fyrirbón, því að ég mun alls eigi heyra, þegar þeir kalla til mín á ógæfutíma þeirra."
Kuule paimenten huutoa, lauman valtiaitten valitusta! Sillä Herra hävittää heidän laumansa;
Heyr kvein hirðanna og óp leiðtoga hjarðarinnar, af því að Drottinn eyðir haglendi þeirra,
Ensimmäinen "voi!" on mennyt; katso, tulee vielä kaksi "voi!"-huutoa tämän jälkeen.
Veiið hið fyrsta er liðið hjá. Sjá, enn koma tvö vei eftir þetta.
ei loista sinussa enää lampun valo; ei kuulla sinussa enää huutoa yljälle eikä huutoa morsiamelle; sillä sinun kauppiaasi olivat maan mahtavia, ja sinun velhoutesi villitsi kaikki kansat;
Lampaljós skal eigi framar í þér lýsa og raust brúðguma og brúðar skal eigi framar heyrast í þér. Kaupmenn þínir voru höfðingjar jarðarinnar, af því að allar þjóðir leiddust í villu af töfrum þínum.
0.44719290733337s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?