Ich möchte einen Bericht über alle Zwischenfälle der letzten 6 Monate.
Направете ми доклад за всички инциденти през последните 6 месеца.
Aber einige Zwischenfälle, einige schlechte Entscheidungen, oder ein unangemessenes Verhalten, welches er vielleicht im Moment der Trauer zeigte, wird dann die Schlagzeile am Tag seines Todes sein.
Но един инцидент, едно лошо решение или постъпка, което може да му е донесло момент на слава... Това ще е заглавието на некролога му.
Wenn es keine Zwischenfälle gibt, überspielen wir die Tapes jede Woche.
Освен ако няма инцидент, използваме ги пак всяка седмица.
Trotz unvorhersehbarer Zwischenfälle... werden wir im Januar mit den Akademielehrgängen beginnen,... womit wir für das kommende Jahr gut ausgerüstet sind.
Независимо от непредвидените закъснения през януари ще има полицейски клас, което ще ни позволи да бъдем в добра форма през следващата година.
Je länger Du uns hinhältst, desto mehr solcher Zwischenfälle werden passieren!
Ако продължаваш да се дърпаш, може да се случат още такива работи.
Noch ein paar Zwischenfälle und er wäre erledigt.
Още няколко дреби работи и той можеше да пропадне.
Etwa zu der Zeit seiner Flucht stieg die Zahl gewaltsamer Zwischenfälle in der Region dramatisch an.
От момента на бягството му, броят на произшествията драматично е нарастнал в тази зона.
Jetzt geben Sie mir eine Komplettansicht mit Berichten über Zwischenfälle und Satellitenbildern.
Прати ми списък на инцидентите и сателитни снимки.
Nein, das wird Ihr Leben wieder ins Gleichgewicht bringen, Sie beruhigen... damit es weniger Zwischenfälle gibt.
Ще балансира живота ти и ще те успокои, за да намалеят инцидентите.
Es wurden Zwischenfälle gemldet aus Den Bosch, Eindhoven, Schijndel, Breda und selbst aus Budel.
Докладвани са инциденти в Ден Бош, Айндховен, Шиндел, Бреда и дори в Будел.
Du schienst beruhigt durch die Idee von Thorpe als Käufer und ich musste die Dinge weitere 24 Stunden ruhig halten, damit der Handel ohne Zwischenfälle abgeschlossen werden konnte, aber es sieht aus, als ob ich versagt hätte.
Изглеждаше успокоен от идеята, че Торп е купувача, а аз имах нужда да държа нещата спокойни за следващите 24 часа, така че да приключа сделката без инциденти, но изглежда се провалих.
Du kannst die Impulse, die Zwischenfälle, die Verletzung genau bestimmen.
Можеш да определиш импулса, инцидента, травмата.
Laut der Daten, jedoch, die wir aus dem Flugschreiber des Cockpits erhalten haben, registrierte der Transponder genau um 9:43 Uhr nach einem 27 minütigem Flug ohne Zwischenfälle einen Höhenverlust von über 4800 Fuß pro Minute.
Въпреки това, според данните, които събрахме от устройствата в кабината, точно в 9:34 ч., след 27 минути безпроблемно летене, транспондерът е записал загуба на височина с повече от 1463 м в минута,
War es Ihnen bewusst, dass es seit September 2011... fünf Warnsignale oder Zwischenfälle von Nichteinhaltung bei Deepwater Horizon gab?
Знаете ли, че към септември 2001, Дийпуотър Хоризон са имали пет инцидента поради некомпетентност?
Mylady, möge unsere Reise ohne weitere Zwischenfälle fortgesetzt werden.
Милейди, нека пътуването ни продължи без повече инциденти.
Es kann nicht bestritten werden, dass diese Zwischenfälle passiert sind.
Ваша чест, инцидентите не могат да бъдат скрити и оспорвани.
Wir vermeiden jegliche Zwischenfälle, warten geduldig auf den Schuldspruch und alle sind glücklich.
Няма да влизаме в спорове, нека делото се задвижи, да получите присъда и всички да бъдат щастливи.
Ich habe uns von Houston bis hier nach Nord Georgia ohne Zwischenfälle gebracht.
Аз ви навигирах от Хюстън до северна Джорджия без инцидент.
Ich würde nicht sagen ohne Zwischenfälle.
Не бих казал, че беше без инциденти.
Ich habe die Kommode meiner Frau ohne Zwischenfälle weggebracht.
Откарах скрина на жена си при майка й без инциденти.
Und wenn einer dieser Zwischenfälle passiert, unternehmen Sie gar nichts!
Но когато се случи подобен инцидент, вие нищо не правите!
(Dolan) Ich nehme an, du hast die Wetter-Runen ohne Zwischenfälle sichergestellt.
Виждам, че мисията ти е успешна. Безпроблемно си върнал руните на времето.
Im Einsatzgebiet gab es in letzter Zeit ein paar Zwischenfälle.
Имало е малък брой инциденти в Ao барик.
Er wusste es nicht, aber nach deren Aktenraum sah sie Berichte über Zwischenfälle von 1999 durch.
Той не е знаел, но според тяхната стая за записи, тя е преглеждала доклади за инциденти от 1999. Хъх.
Warum sollte sie sich 15 Jahre alte Berichte über Zwischenfälle ansehen?
Защо би преглеждала 15-годишни доклади за инциденти?
Ich sehe, die Familienzusammenführung verlief ohne Zwischenfälle.
Виждам че семейното обединяване мина без препятствия
Allein die Anzahl dokumentierter Zwischenfälle in dieser Angelegenheit ist absolut gigantisch.
Множеството документирани инциденти свързани с този случай... е наистина шокиращо.
Ergeben Sie sich mir ohne weitere Zwischenfälle, und Ihren Freundinnen wird ein gnadenvoller Tod zuteil.
Изпращане до мен без допълнително инцидент, и вашите приятели ще бъдат предоставени милостив смърт.
Bedrohungen durch biologische, chemische und umweltbedingte Zwischenfälle werden nicht in gleicher Weise behandelt wie solche durch übertragbare Krankheiten.
Спрямо заплахите, породени от събития с биологичен, химичен и екологичен характер, не се предприемат същите мерки, както срещу заплахите от заразни болести.
Es ist von grundlegender Bedeutung, jede Funktion gut zu meistern, da diplomatische Zwischenfälle oft auf dieser Ebene eingebettet sind.
От съществено значение е да се овладее всяка функция добре, тъй като често на това ниво се срещат дипломатически инциденти.
Gelegentlich ereignen sich Zwischenfälle, in denen das Arzneimittel außerhalb der Vene und in das umgebende Gewebe infundiert wird oder es aus der Vene in das umgebende Gewebe austritt.
Понякога се получават инциденти и лекарството се влива извън вената в околната тъкан или изтича от вената в околната тъкан.
Wir hatten im Laufe der Jahre Zwischenfälle, in denen unser Bordmotor einfach nicht stark genug war, um die Frontströmung zu übertreffen.
През годините сме имали инциденти, при които бордовият ни двигател просто не е бил достатъчно силен, за да победи тока на главата.
Dies kann beispielsweise erfolgen, indem dem Anbieter automatisch erzeugte Berichte über Zwischenfälle oder Details der Internetverbindung des Verbrauchers übermittelt werden.
Това често може да бъде извършвано, например чрез предоставяне на доставчика на автоматично генерирани доклади за инциденти или подробности за интернет връзката на потребителя.
In 13 Krankenhäusern in 4 Ländern haben wir seit 2010 über 2000 Operationen durchgeführt, ohne ungünstige klinische Zwischenfälle.
Включени са 13 болници в 4 държави и от 2010 досега сме извършили успешно повече от 2, 000 операции без неблагоприятни клинични последици.
Etwa durch den Tumult, die Gelegenheiten und und Zwischenfälle in der echten Welt.
Горе-долу чрез смут и възможностите и проблемите в реалния свят.
0.66849398612976s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?