Da schrie das Volk zu Mose, und Mose bat den HERRN; da verschwand das Feuer.
2. И викна народът към Моисея; Мойсей се помоли Господу, и огънят утихна.
Da wurden ihre Augen geöffnet und sie erkannten ihn. Und er verschwand vor ihnen.
И очите им се отвориха и Го познаха; а Той стана невидим за тях.
Wir suchten einen Piloten, der in einem elektromagnetischen Sturm verschwand.
Търсихме пилот, който изчезна в електромагнитна буря.
Ein weiteres Beispiel erhöhter Kriminalität... seit Spider-Man vor fünf Monaten verschwand.
Още един пример за повишаващата се престъпност, след изчезването на Спайдърмен преди пет месеца.
Ich war 17, als meine Mutter verschwand.
Бях на 17, когато майка ми изчезна.
Und der Engel des HERRN verschwand vor seinen Augen.
Тогаз си отиде ангелът Господен от очите му.
Und so erfuhr ich als Kind, wie die Marmelade vom Frühstückstisch verschwand, dann verschwand Margarine, dann wurde Brot zu teuer, danach wurde die Milch rationiert.
И така, като дете видях как конфитюрът изчезна от масата за закуска, после изчезна маргаринът, после хлябът стана твърде скъп, после млякото стана на дажби.
Als der Stein verschwand, trockneten die Brunnen und der Fluss aus.
Пресъхнали кладенците, а реките се обърнали на пясък.
Der letzte Mensch, der in der Nacht, als Stagg verschwand, "Stagg Industries" verließ, war Harrison Wells.
Последният човек, който е напуснал Стаг Индъстрийз в нощта, в която Стаг изчезна, е бил Харисън Уелс.
Er war dort, in Staggs Büro, in der Nacht als er verschwand.
Той беше в офиса на Стагг в нощта, когато Стагг изчезна.
Und dann, mit Beute beladen, verschwand er, ohne Spuren zu hinterlassen.
И след като прибраха плячката си изчезнаха без следа.
Über Nacht verschwand die Thomas-Howard-Familie aus Kansas City.
През нощта кланът Томас Хауърд изчезна от Канзас сити.
Ihnen geschah nichts, während Eric Matthews verschwand.
Не се намесвахте докато не изчезна Ерик Матюс.
Francisco de Orellana verschwand, als er 1546 im Amazonas danach suchte.
Франсиско де Орийана изчезва в Амазонка през 1546, докато го търси.
Der auf der Suche nach dem Schädel verschwand.
Човекът, който се е загубил търсейки черепа.
Und wir konnten nicht zurück zur Insel, weil die verschwand, und wir stürzten ab ins Meer, und da trieben wir rum, bis ein Schiff kam und uns rausgeholt hat.
Не можехме да се върнем на острова, защото той изчезна и се разбихме във водата.
Sie und ihre Schwester, bevor sie verschwand.
Това е тя и сестра и, преди да изчезне.
Aber als ich sie nach Russland schickte, um Pearce zu finden, verschwand sie.
Но когато я пратих в Русия да открие Пиърс, тя потъна.
Aber er verschwand, bevor ich zu mir kam.
Но си тръгнал, преди да се свестя.
Und dann, vor 100 Jahren, verschwand er einfach.
А после, преди сто години, той просто изчезнал.
Eine Spur ging Richtung Westen, bis sie auf den Highway traf und verschwand.
Едните следи водят на запад до главния път, където изчезват.
Der Gefreite Eller verschwand vor fünf Jahren aus meinem Blickfeld.
Редник Елър изчезна преди 5 години.
Der Tag, an dem ich verschwand,... war der Tag, an dem ich starb.
Денят, в който изчезнах беше денят, в който умрях.
Und als er wieder im Schatten verschwand, winkte sie ihm ein letztes Mal zu.
Когато той изчезна обратно в сенките, тя му помаха за последен път.
Amy Elliott Dunne war wirklich schwanger, als sie verschwand.
Ейми Елиът Дън наистина е била бременна, когато е изчезнала.
Also gibt es keine Aufzeichnung von dem Gate, wo Mr. Berenson verschwand?
Значи няма нищо от този гейт от където е изчезнал г-н Беренсън?
Dann, vor 2 Jahren, verschwand er wie Dampf aus einem Teekessel.
И преди 2 години изчезна като пара.
Er entwischte mir erneut in Jakarta,... nur Stunden, bevor ein Flugzeug über dem Pazifik verschwand,... mit 236 Passagieren.
Отново ми се изплъзна в Джакарта. Няколко часа преди това изчезна пътнически самолет. На борда му имаше 236 пасажери.
Genial wie er war, plante er seine Flucht und verschwand.
Знаейки последствията той побягна и изчезна.
Jeromes Zimmergenosse, Eddie Cisco, verschwand vor vier Tagen.
Съквартиранта на Джерами, Едди Циско, е изчезнал от четири дни.
Es verschwand Anfang der 2160er im Gagarin-Strahlungsgürtel.
Изчезва в пояса Гагарин през 2160 г.
Hat den Wagen zerfetzt, den Chauffeur zu Tode erschreckt... und verschwand in die Nacht.
Издра колата. Изплаши шофьора до смърт. И изчезна в нощта.
Kurz nach seiner Vernehmung verschwand er.
Изчезнал е, след като е бил разпитан.
Der verschwand... an dem Tag, als ich dein Vater wurde.
Той изчезна в деня, в който станах твой баща.
Wyatt war ein Sergeant, der während eines Manövers verschwand und ein paar Wochen später mit ein paar ziemlich schrägen Ideen wieder auftauchte.
Уайът беше сержант. Изчезна по време на учение. След няколко седмици се върна със странни идеи.
Die meisten Warzen dauern nur ein paar Monate, bevor er verschwand.
Много брадавици траят само няколко месеца, преди да отиде далеч.
Dann wurden ihre Augen geöffnet, und sie erkannten ihn, aber er verschwand aus ihren Augen.
31 Тогава им се отвориха очите и те Го познаха, но Той стана невидим за тях.
Und als ich wieder damit anfing, diesen acht Prinzipien zu folgen, verschwand die schwarze Wolke über mir.
А щом се върнах към следването на тези осем принципа, черният облак над главата ми изчезна напълно.
Und dann, wenn sie stehen blieben, flog der Junge plötzlich senkrecht nach oben, 30 Meter hoch, und verschwand.
А когато спирали, момчето внезапно излитало вертигално нагоре, на 100 фута (30 м) във въздуха, а после изчезвало.
Diese Idee verschwand also auch wieder.
Отказах се и от тази идея.
0.71211290359497s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?