Und als er austrat auf das Land, begegnete ihm ein Mann aus der Stadt, der hatte Teufel von langer Zeit her und tat keine Kleider an und blieb in keinem Hause, sondern in den Gräbern.
28 И когато дойде на отвъдната страна, в гадаринската земя, срещнаха Го двама хванати от бяс, които излизаха от гробищата, твърде свирепи, така щото никой не можеше да мине през онзи път.
All das sind natürliche Inhaltsstoffe – in der Tat, Capsiplex ist 100 % natürlich!
Всички те са естествени съставки-в действителност, е 100 % натурален!
Und David tat, wie ihm Gott geboten hatte; und sie schlugen das Heer der Philister von Gibeon an bis gen Geser.
25 И Давид стори както му заповяда Господ, и порази филистимците от Гава до входа в Гезер.
Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, und ließ nicht ab von den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, der Israel sündigen machte.
26 Той върши зло пред Господа, като ходи в пътя на баща си, и в греховете му, чрез които направи Израиля да греши.
Da tat er die Hand heraus und nahm sie zu sich in den Kasten.
След като не намерил суша, гълъбът се върнал при него в ковчега.
Höret ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausvater, der pflanzte einen Weinberg und führte einen Zaun darum und grub eine Kelter darin und baute einen Turm und tat ihn den Weingärtnern aus und zog über Land.
Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го с плет, изкопа в него лин, и съгради кула; и като го даде под наем на земеделци, отиде в чужбина.
Auch ward er gegeben unter die Hand des Königs Israels, daß er einen großen Schlag an ihm tat.
Беше предаден и в ръката на израилевия цар, който му нанесе голямо поражение.
Abermals ging er aus um die sechste und die neunte Stunde und tat gleichalso.
5 Отново той излезе около шестия и деветия час и направи същото.
Und Aaron tat, wie der HERR dem Mose geboten hatte.
И Той подчини тази своя воля НАПЪЛНО на Отца.
Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie sein Vater getan hatte.
Той върши зло пред Господа, напълно както бяха направили бащите му.
Aber die Erde half dem Weibe und tat ihren Mund auf und verschlang den Strom, den der Drache aus seinem Munde schoß.
Но земята помогна на жената, защото земята отвори устата си та погълна реката, която змеят беше изпуснал из устата си.
Was in der Tat verursacht Gynäkomastie bei Männern?
Какво в действителност създава гинекомастия при мъже?
Es war eine abscheuliche und feige Tat.
Това беше жалко и страхливо действие
Als Josef erwachte, tat er, was der Engel des Herrn ihm befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich.
А като умря Ирод, ето ангел от Господа се явява насъне на Йосифа в Египет и казва:
Philippus aber tat seinen Mund auf und fing von dieser Schrift an und predigte ihm das Evangelium von Jesu.
А Филип, като отвори устата си и като започна от това писание, благовести му за Иисус.
Diese zuverlässige Ergänzung ist in der Tat einfach auf täglicher Basis zu nutzen.
Тази надеждна добавка е в действителност много лесен за използване на дневна база.
Diese effektive Ergänzung ist in der Tat einfach auf täglicher Basis zu nutzen.
Тази ефективна добавка всъщност е лесно да се използват на дневна база.
Ich tat alles, was ich konnte.
Нищо повече не може да се стори.
Und siehe, da tat sich ihm der Himmel auf, und er sah den Geist Gottes wie eine Taube herabfahren und über sich kommen.
И, ето отвориха Му се небесата и видя Божия Дух да слиза като гълъб и да се спуска над Него.
Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, ganz wie sein Vater Usia getan hatte, nur ging er nicht in den Tempel des HERRN; das Volk aber verderbte sich noch immer.
Той върши това, което е право пред Господа, съвсем както бе направил баща му Озия; обаче не влезе в Господния храм. Но людете още се покваряваха.
Und er fing an, zu ihnen durch Gleichnisse zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und führte einen Zaun darum und grub eine Kelter und baute einen Turm und tat ihn aus den Weingärtnern und zog über Land.
И почна да им говори с притчи: Един човек насади лозе, огради го с плет, изкопа лин, и съгради кула, и даде го под наем на земеделците, и отиде в чужбина.
In der Tat gibt es zwei Dinge, menschliches Wachstumshormon zu erhöhen:
Всъщност, има 2 неща, които да подобряват човешкия хормон на растежа:
Und Gedalja, der Sohn Ahikams, des Sohnes Saphans, tat ihnen und ihren Männern einen Eid und sprach: Fürchtet euch nicht, daß ihr den Chaldäern untertan sein sollt; bleibt im Lande und seid dem König zu Babel untertan, so wird's euch wohl gehen.
И Годолия, син на Ахикама Сафановия син, се закле на тях и на мъжете им, като рече: Не бойте се да слугувате на халдейците; живейте в страната и слугувайте на вавилонския цар, и ще ви бъде добре.
Und der Teufel warf ihn mitten unter sie und fuhr von ihm aus und tat ihm keinen Schaden.
И бесът, като го повали насред, излезе из него, без да го повреди никак.
Und er tat die Tür auf und floh.
И той се отби и седна.
Was aber mehr von Manasse zu sagen ist und alles, was er getan hat, und seine Sünde, die er tat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
А останалите дела на Манасия, и всичко що извърши, и грехът, който стори, не са ли написани в Книгата на летописите на Юдовите царе?
Das Volk aber, das mit ihm war, da er Lazarus aus dem Grabe rief und von den Toten auferweckte, rühmte die Tat.
И настъпи в Ерусалим празникът на освещението на храма. Беше зима;
1.4559421539307s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?