Bei Geschwindigkeiten von 65-140 km/h erkennt er, wenn das Fahrzeug kurz davor ist, die Fahrbahn unbeabsichtigt zu verlassen, und kann durch Lenk- und wenn nötig auch Bremsunterstützung das Fahrzeug wieder in die Spur lenken.
Ако автомобилът предстои да излезе извън пътното платно при скорост между 65 и 140 км/ч, функцията прилага контрол върху волана или върху спирачките, ако е необходимо, за да го върне обратно в правилната лента.
Bis zu einer Geschwindigkeit von 210 km/h wird die Lenkung komfortabel unterstützt und hält das Fahrzeug stets in der Mitte der Spur.
При скорости между 0 и 210 км/ч системата управлява автомобила автоматично и винаги го поддържа в средата на лентата.
Das Netz verengt sich im ganzen Land, aber noch keine Spur von Swagger.
Въпреки усиленото издирване, все още няма следа от него.
Das dachte ich auch, aber ich habe die Umgebung untersucht... und es ist nicht die geringste Spur von Sprengstoff zu finden.
Това стана. Има и повече, но схващаш основното. Помощта идва.
Dein alter Herr war auf der richtigen Spur mit dem Mädchen.
Стареца ти беше на прав път с момичето.
Sie ist dir auf der Spur.
Иска да знае за теб, човече.
Die Spur ist kalt, falls es je eine gab.
Изгубихме следата, ако изобщо я е имало.
Immer noch keine Spur von ihnen.
Все още не сме стигнали до тях.
Vielleicht hast du immer noch die Spur auf dir.
Може би, все още имаш Следата.
Hey, bleiben Sie auf der eigenen Spur.
Ей, лети си в твоята лента!
Ich schicke sie... auf die falsche Spur, das verschafft Ihnen Zeit.
Тръгвайте, аз ще ги отклоня, за да ви спечеля време.
Wenn es sich im Blut auflöst, ruft es circa acht Stunden nach der Einnahme einen Herzstillstand hervor, ohne eine Spur zu hinterlassen.
Като се разнесе в кръвта, след осем часа предизвиква спиране на сърцето. Без никаква следа.
Auch wenn sie so gut wie keine Spur ihrer Anwesenheit in unserem System hinterlassen haben, habe ich es geschafft, eine Sache zu finden.
Макар да не са оставили почти никакви следи в системата ни, успях да открия нещо.
Sie sind mir auf der Spur.
Надушиха ме. Не нас, само мен.
Mission, biologische Spur in der Nähe der West-Canyons.
База, улавям биосигнал някъде около западните каньони.
Ghosten bedeutet, du hast keine Spur von Angst in dir.
Да си призрак означава да не знаеш какво е страх.
Wir sind auf der richtigen Spur.
Мисля, че сме на правилния път.
Seit du in der Bar warst, an dem Morgen, als Amy verschwunden ist, wirkst du so... neben der Spur.
Откакто влезе в бара сутринта, когато Ейми изчезна, изглеждаш... променен. - Променен съм.
Glaubst du wirklich, das ist eine Spur?
Смяташ ли, че тук ще открием нещо?
Tanner, haben Sie eine Spur zu Amy?
Танър, откри ли нещо за Ейми?
Mit Ihnen als unsere einzige Spur an einem Tag, an dem der Sohn des Präsidenten entführt wurde.
Като единствената ти следа към сина на президента.
Wir nehmen ihre Spur auf dem Berg auf.
Ще хванем дирите им в планината.
Ang Dorjee ist bei mir, aber keine Spur von Lopsang.
Анг Дордже е тук, Лопсанг го няма.
Sie sind uns auf der Spur.
Също и ни следят. Смятам, че..
Bis zu einer Geschwindigkeit von 210 km/h unterstützt das System auf allen Straßentypen komfortabel die Lenkung und führt das Fahrzeug in der Mitte der Spur.
Активният автопилот поддържа постоянна избраната от водача скорост в диапазона до 210 км/ч или я адаптира автоматично към тази на движещия се отпред автомобил.
Sherlock Holmes: Die Spur der Erwachten
Младият Шерлок Холмс: Облакът на смъртта
Keine Angst, es gibt viele Wege um wieder auf die richtige Spur zu kommen.
Има много начини, по които можете да намерите това, което търсите.
1.0985050201416s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?