Am Abend aber kam ein reicher Mann von Arimathia, der hieß Joseph, welcher auch ein Jünger Jesu war.
И когато се свечери, дойде един богаташ от Ариматея, на име Йосиф, който също беше се учил при Исуса.
3und er besaß siebentausend Schafe, dreitausend Kamele, fünfhundert Joch Rinder und fünfhundert Eselinnen und sehr viel Gesinde, und er war reicher als alle, die im Osten wohnten.
А добитъкът му беше седем хиляди овци, три хиляди камили, петстотин чифта волове; и петстотин ослици; имаше и голямо множество слуги; така че тоя човек бе най-големият от всичките жители на изток.
Und weiter sage ich euch: Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn daß ein Reicher ins Reich Gottes komme.
24. и още ви казвам: по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие. 25.
23 Jesus aber sprach zu seinen Jüngern: Wahrlich, ich sage euch, ein Reicher wird schwerlich ins Himmelreich kommen.
23 Исус каза на учениците Си: "Най-вероятно ви казвам, богат човек, ще влезе в Небесното Царство трудно.
25 Denn es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr geht, als dass ein Reicher in das Reich Gottes hineinkommt.
24 И пак ви казвам: по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
Es war aber ein reicher Mann, der kleidete sich mit Purpur und köstlicher Leinwand und lebte alle Tage herrlich und in Freuden.
Имаше някой си богаташ, който се обличаше в мораво и висон, и всеки ден се веселеше бляскаво.
Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
So spricht der HERR: Ein Weiser rühme sich nicht seiner Weisheit, ein Starker rühme sich nicht seiner Stärke, ein Reicher rühme sich nicht seines Reichtums;
Така казва Господ: Мъдрият да не се хвали с мъдростта си, Силният да не се хвали със силата си. И богатият да не се хвали с богатството си;
25 Es ist leichter, daß ein Kamel durch das Öhr der Nadel geht, als daß ein Reicher in das Reich Gottes hineinkommt.
10:25 По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
Es ist leichter, daß ein Kamel gehe durch ein Nadelöhr, denn daß ein Reicher in das Reich Gottes komme.
Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.
"По-лесно е камила да премине през иглено ухо, отколкото богат човек да влезе в Божието царство".
Nein, er ist bloß reicher und bereit, mehrere Verbrechen zu begehen.
Не, но е по-богат и склонен да извършва престъпления.
Ein reicher Mann herrscht dort und hat sechs Männer getötet.
Един богаташ превзе града и уби много хора.
Es kursieren Gerüchte, ein reicher Unterstützer beherberge Snowden in einer Privatvilla in den Hügeln von Hongkong.
Има слухове, че той e скрит от богат поддръжник в частно имение извън Хонг Конг.
Jesus aber sprach zu seinen Jüngern: Wahrlich, ich sage euch: Ein Reicher wird schwer ins Himmelreich kommen.
24 И Исус като го видя, каза: Колко мъчно ще влязат в Божието царство ония, които имат богатство!
25 Denn es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr eingeht, als daß ein Reicher in das Reich Gottes kommt.
18:25 Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.
14Es ist aber desto reicher geworden die Gnade unseres Herrn samt dem Glauben und der Liebe, die in Christus Jesus ist.
Защото заплатата на греха е смърт, а Божият дар е вечен живот в Христос Иисус, нашия Господ.
Am Abend aber kam ein reicher Mann von Arimathia, der hieß Joseph, welcher auch ein Jünger Jesu war, der ging zu Pilato und bat ihn um den Leichnam Jesu.
57 И когато се свечери, дойде един богаташ от Ариматея, на име Йосиф, който също беше се учил при Исуса.
25. Denn eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.
По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
14 Es ist aber desto reicher geworden die Gnade unsers Herrn samt dem Glauben und der Liebe, die in Christus Jesus ist.
14 но благодатта на нашия Господ беше изобилна с вяра и любов в Христос Иисус.
23 Da sprach Jesus zu seinen Jüngern: Wahrlich, ich sage euch: Ein Reicher hat es schwer, in das Reich der Himmel hineinzukommen!
23 А Исус рече на учениците си: Истина ви казвам: Мъчно ще влезе богат в небесното царство.
25 Es ist leichter, daß ein Kamel gehe durch ein Nadelöhr, denn daß ein Reicher in das Reich Gottes komme.
По-удобно е на камилата (дебело Въже) да мине през иглено ушенце, отколкото на богатия да влезе в Царството Божие."
Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn daß ein Reicher ins Reich Gottes komme.
25. Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.
Das Maß, das wir verwenden, weil es leicht verständlich ist und zum Download verfügbar, ist, wie viel reicher die obersten 20 Prozent als die untersten 20 Prozent jedes Landes sind.
Мярката, която използвахме, понеже е лесна за разбиране и можете да я изтеглите, е колко по-богати са най-богатите 20% в сравнение с най-бедните 20% във всяка страна.
1962 – könnt ihr schon sehen, wie sie ein bisschen reicher werden, aber die Anzahl der Babys pro Frau abnimmt?
През 1962 г. - можете ли да видите, че те стават малко по-богати, но броят на бебетата, родени от една жена намалява?
Also bezahlt man sie in jedem Monat, in dem man gesund ist. Wenn man aber krank ist, muss man sie nicht bezahlen, weil sie dann ja in ihrem Job versagt haben. Sie werden also reicher, wenn man gesund ist, nicht wenn man krank ist.
Така че вие им плащате всеки месец, когато сте здрави, а когато сте болни не плащате, защото не са си свършили работата. Те забогатяват, когато сте здрави, не болни.
Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
Und er sagte ihnen ein Gleichnis und sprach: Es war ein reicher Mensch, das Feld hatte wohl getragen.
И каза им притча, като рече: Нивите на един богаташ родиха много плод.
Er aber sprach zu seinen Jüngern: Es war ein reicher Mann, der hatte einen Haushalter; der ward von ihm berüchtigt, als hätte er ihm seine Güter umgebracht.
Каза още на учениците Си: Някой си богаташ имаше настойник, когото наклеветиха пред него, че разпилявал имота му.
Es ist aber desto reicher gewesen die Gnade unsers HERRN samt dem Glauben und der Liebe, die in Christo Jesu ist.
Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,
0.79814314842224s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?