Übersetzung von "frieden" in Bulgarisch


So wird's gemacht "frieden" in Sätzen:

Das Projekt Babylon war unsere letzte und einzige Hoffnung auf Frieden.
Проектът Вавилон беше нашата последна, единствена надежда за мир.
Es kann ein gefährlicher Ort sein, aber es ist die einzige und letzte Hoffnung auf Frieden.
Може да бъде опасно място. Но то е нашата последна единствена, надежда за мир.
Ihr wißt wohl von der Predigt, die Gott zu den Kindern Israel gesandt hat, und daß er hat den Frieden verkündigen lassen durch Jesum Christum (welcher ist ein HERR über alles),
това слово вие знаете, което, след кръщението, проповядвано от Йоана, се разпространи по цяла Юдея, начиная от Галилея,
Der Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, daß ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des heiligen Geistes.
с силата на знамения и чудеса, със силата на Светия Дух [Божий], така щото от Ерусалим и околностите му дори до Илирик напълно съм проповядвал Христовото благовестие.
Er sprach aber zu ihr; Meine Tochter, Dein Glaube hat dich gesund gemacht; gehe hin mit Frieden und sei gesund von deiner Plage!
34 А Той й каза: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир и бъди здрава от болестта си.
Heute rufe ich euch auf, für den Frieden zu beten, den Frieden in den Herzen der Menschen, den Frieden in den Familien und den Frieden in der Welt.
Днес ви призовавам и ви подтиквам да се молите за мир.
Micha sprach: Kommst du mit Frieden wieder, so hat der HERR nicht durch mich geredet.
28 А Михей каза: Ако някога се върнеш в мир, ГОСПОД не е говорил чрез мен.
Wir kommen in Frieden, auf ewig.
Ние винаги ще бъдем в мир.
Unsere Anführer glauben, um zu überleben, müssten wir mit den Erdlingen Frieden schließen, aber Frieden ist hier ein Fremdwort.
Няма да вляза. Кларк... Само ще ми напомня какво сторих за да ги доведа тук.
Heute, da Jesus euch auf besondere Weise seinen Frieden schenken möchte, rufe ich euch auf, für den Frieden in euren Herzen zu beten.
По специален начин, сега когато се говори, че Бог е далеч, Той наистина никога не е бил по-близо до вас.
Deshalb rufe ich euch von neuem auf, euer Herz und den Blick zu Gott und Gottes Dingen zu öffnen, und die Freude und der Frieden werden in euren Herzen herrschen.
Посадете радост и плодът на радостта във вашите сърца ще расте за ваше добро, и другите ще го видят и получат чрез вашия живот. Отречете се от греха и изберете вечния живот.
Um den Frieden zu leben, meine Kinder, müsst ihr zuerst den Frieden in euren Herzen haben und in Vollkommenheit Gott und Seinem Willen hingegeben sein.
Мили деца, приемете ме във вашия живот и вие ще бъдете способни да приемете всичко, което ви казвам и към което ви призовавам.
Deshalb lade ich euch heute ein, anderen den Frieden zu geben.
Също и днес ви призовавам да дойдете по-близо до моето сърце.
Ich will, daß jeder von euch in seinem Herzen den Frieden erlebt, den Gott gibt.
Аз желая всеки един от вас да посвети повече време на Бог.
Heute bedanke ich mich bei euch für alles und möchte euch alle zum Frieden Gottes aufrufen.
Днес ви благодаря и искам да ви поканя всички да живеете в Божия мир.
Deshalb, liebe Kinder, betet mit mir in besonderer Weise um den Frieden.
Ето защо, мили деца, сложете вашия живот в Божиите ръце.
Ich rufe euch zur großen Freude und zum Frieden auf, die nur Gott gibt und den er allein schenkt.
Изпълнете сърцето ми с радост и аз ще ви водя към святост.
Meine lieben Kinder, ohne Gott und das Gebet könnt ihr keinen Frieden haben.
Малки деца, не забравяйте, че аз ви обичам с нежна любов.
Ich rufe euch von Neuem auf, liebe Kinder: Betet und fastet, damit Gott euch den Frieden gibt!
Аз во призовавам отново, малки деца: молете се и постете така че Бог да ви даде мир.
Nur im Namen meines Sohnes werdet ihr das wahre Glück und den wahren Frieden in eurem Herzen erleben.
Нека вашия живот стане служение на Божествената Любов на моя Син.
Auch heute rufe ich euch auf, für den Frieden zu beten.
Също и днес ви призовавам да се отворите към молитвата.
Ihr könnt, meine lieben Kinder, den Frieden nicht verwirklichen, wenn ihr nicht mit Jesus im Frieden seid.
По специален начин, малки деца, аз ви давам благословията на малкия Исус.
Meine lieben Kinder, entscheidet euch für Gott und ihr werdet in Gott den Frieden finden, den euer Herz sucht.
Вие не виждате Бог, малки деца, но ако се молите, вие ще почувствате Неговата близост.
Ihr, meine lieben Kinder, sucht den Frieden und betet auf verschiedene Weise, aber ihr habt Gott noch nicht euer Herz gegeben, damit Er es mit Seiner Liebe erfülle.
Деца, вие търсите мира и се молите по различни начини, но вие не сте дали вашето сърце на Бог за да може Той да го изпълни с Неговата любов.
So werdet ihr Gottes Frieden und Liebe, die Er euch gibt bezeugen.
Благодаря Ви, че се отзовахте на повика ми.
Ich rufe euch erneut zum Frieden, Fasten, Gebet auf.
Отново аз ви призовавам към мир, пост, молитва.
Sprecht vom Frieden und tragt den Frieden in euren Herzen.
Говорете за мира и го носете във вашите сърца.
Mit großer Freude bringe ich heute meinen Sohn Jesus zu euch, damit Er euch Seinen Frieden schenke.
За вас, дечица, аз съм дар на благодат и любов, който идва от Бога за този свят без мир.
Betet und sucht den Frieden, meine lieben Kinder.
Аз съм с вас и аз ви обичам, малки деца.
Ihr seid euch nicht bewusst, meine lieben Kinder, dass euch Gott eine große Chance gibt, euch zu bekehren und in Frieden und Liebe zu leben.
Бъдете реалисти със себе си и не се привързвайте към материални неща, а към Бог. И не забравяйте, малки деца, че вашия живот е преходен като на цвете.
Aber, meine lieben Kinder, eure Herzen sind verschlossen und sie leben in Angst und erlauben Jesus nicht, dass Seine Liebe und Sein Frieden sich eurer Herzen bemächtigen und in euren Leben herrschen.
Аз желая да ви дада мир, и вие да го носите във вашите сърца и да го дадете на другите дотогава докато мирът Господен започне да управлява света.
Nur so, meine lieben Kinder, werdet ihr den wahren Frieden finden, den Frieden, den euch nur Gott gibt.
Единствено по този начин, чрез вас, ние можем да водим все повече души към пътя на спасението.
Lebt den Frieden in euren Herzen und ihr werdet verstehen, liebe Kinder, daß der Friede ein Geschenk Gottes ist.
Ето защо, молете се, молете се, молете се така, че вашето сърце да може да се отвори и да бъде чувствително към Думите на Бог.
Heute rufe ich euch auf, für den Frieden zu beten!
Също и днес ви призовавам да се молите, молите, молите.
Ihr, liebe Kinder, seid im Frieden und könnt nicht begreifen, was Unfriede bedeutet.
Разберете, мили деца, че без моят Син няма никакво спасение.
Meine lieben Kinder, heute auf besondere Weise mit dem kleinen Jesus, den ich in meinen Armen halte, gebe ich euch die Möglichkeit, euch für den Frieden zu entscheiden.
Малки деца, днес по специален начин с малкия Исус, когото държа в моята прегръдка, аз ви давам възможност да решите да бъдете за мира.
Ich bin mit euch, und ich segne euch mit meinem mütterlichen Frieden.
Аз ви благославям и се застъпвам за вас пред Всевишния.
Heute rufe ich euch auf: Betet für den Frieden!
Днес ви каня да решите за мира.
2.9580380916595s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?