Übersetzung von "часовник" in Deutsch

Übersetzungen:

uhr

So wird's gemacht "часовник" in Sätzen:

Къде е момичето, което носеше този часовник?
Er sucht nach dir. Wo ist das Mädchen, das diese Uhr getragen hat?
Можете да персонализирате вашият часовник с безплатно сваляне от нашия магазин.
Passe deine fēnix 5X-Uhr mit kostenlosen Downloads aus unserem Connect IQ-Shop an.
Хромиран часовник Тимарист с разтегаема метална верижка.
Eine "Timawrist" Armbanduhr aus weißem Metall mit dehnbarem Armband.
След войната, той посетил баба ти и донесъл на баща ти златния часовник на мъртвия ти дядо.
Er besuchte deine Großmutter... und gab deinem kleinen Vater die goldene Uhr seines Dads.
Този часовник беше на ръката на баща ти, когато го раниха в Ханой.
Und dein Daddy trug sie, als er über Hanoi abgeschossen wurde.
Може би не е лошо да ви трансфигурирам в джобен часовник?
Vielleicht sollte ich Sie oder Mr. Potter in eine Uhr verwandeln.
Трябва да знам дали си виждал гард със златен часовник.
Ich möchte nur wissen ob du eine Wache mit einer goldenen Uhr gesehen hast.
Този пясъчен часовник е намерен до тялото й.
Diese Sanduhr wurde bei einer Leiche gefunden.
Парти за пенсионирането, златен часовник, поздрав от кмета и това е?
'ne Abschiedsparty, 'ne Uhr, 'n Händedruck vom Bürgermeister, mein Name auf 'ner Tafel. Bleib ruhig, Michael!
Под главния часовник на станция "Падингтън" в 11:00 ч.
11 Uhr unter der Bahnhofsuhr in Paddington Station.
Както и страшен бодигард и златен часовник.
Mit einem sehr unheimlichen Bodygard und einer prächtigen Uhr.
Нашият световен часовник сега бие с ритъма на неуморните машини, хванати с ритъма на слънчевия лъч /нефтът/.
Die Uhr der Welt tickt im Rhythmus dieser unermüdlichen Maschinen, die das eingefangene Sonnenlicht anzapfen.
Но то всеки ден навиваш глупавия часовник.
Aber da gibt's dann dich,... jeden Tag ziehst du die dumme Uhr auf.
Това е като когато баща дава на сина си часовник, който се предава от баща на син от поколения и му казва:
Ich mag das, was... ein Vater zu seinem Sohn sagte, als er ihm eine Uhr gab,... die über Generationen weitergereicht wurde. Er sagte:
Изстрелването е свързано с биологичен часовник.
Der Auslöser ist mit einer biologischen Uhr verdrahtet.
Краули не ти каза 10 годишния тиктаков часовник?
Nein. Wie denn? Hat dir Crowley nicht von dem 10-jährigen Ablaufdatum erzählt?
Като богаташ поне се изправям пред проблемите, слизайки от лимузина, носейки костюм за 2000 и със златен часовник за 40 000.
Denn als Reicher kreuze ich bei Problemen auf dem Rücksitz meiner Limousine im $2000-Anzug auf und trage eine beschissene Uhr für $40.000!
О, дори спрелия часовник е верен два пъти на ден.
Auch eine kaputte Uhr stimmt zweimal am Tag.
Едно време е бил пилот, но сърцето му спряло като часовник, и се отказал.
Er hat sich mal als Fahrer versucht, doch eines Tages blieb sein Herz stehen. Er hat's aufgegeben.
Върху масата имало 20 приспивателни стрели, черен пластмасов часовник, очила и одеколон за мъже.
Auf dem Tisch lagen 20 Betäubungspfeile... eine schwarze Armbanduhr aus Plastik... eine Sonnenbrille und ein Duftwasser für Herren.
Носех ли часовник, когато ме докараха в болницата?
Hatte ich meine Uhr um, als man mich ins Krankenhaus brachte?
Времето в Анже, Франция - Само часовник
Aktuelle Ortszeit und Geoinfo für Yunfu, China
Времето в Тур, Франция - Само часовник
Wetter und Vorhersage in Queluz, Portugal
Но в Хирошима, някои хора били изтрити, оставяйки само ръчен часовник или страница от дневник.
Aber in Hiroshima, wurden einige Menschen völlig ausgelöscht, hinterließen nur eine Armbanduhr oder eine Tagebuchseite.
Третото нещо, което научих -- и то бе, докато вътрешния ми часовник започваше да отброява: "15, 14, 13."
Die dritte Sache, die ich lernte – und zwar während die innere Uhr beginnnt, „15, 14, 13,..." herunterzuzählen,
По пладне маркирате променената позиция на слънчогледа, и вечерта отново, и това е Вашият часовник.
Gegen Mittag markieren Sie dann die veränderte Position der Sonnenblume, und abends nochmal, und das ist dann die Uhr.
и ако обърнем мозъка -- Харесвам малкото висящо парче гръбначен мозък -- това тук е хипоталамусът и точно под него е цял куп интересни структури, сред които и биологичният часовник.
und wenn wir das Gehirn umdrehen -- ich liebe diesen kleinen Teil des Rückenmarks hier -- dieses Stück hier ist der Hypothalamus, und direkt darunter liegt eine ganze Flut interessanter Strukturen, nicht zuletzt die biologische Uhr.
И така, намаляме осветлението преди да си легнем, но пък излагането на светлина сутрин е много важно, за да настроим биологичния си часовник към цикъла "светло-тъмно".
Jetzt haben wir reduzierten Lichtkonsum vorm Zubettgehen erwähnt, aber sich morgens Licht auszusetzen, eignet sich sehr gut, um die biologische Uhr auf den Hell-Dunkel-Rhythmus einzustellen.
Приятно е да Ви видя, сър. Имате пръстен, часовник.
Schön Sie zu sehen, mein Herr. Sie haben einen Ring, eine Uhr.
Това е моят часовник на глобалния публичен дълг, и както виждате той показва 32 трилиона и нараства.
Das ist meine globale Schulden-Uhr und Sie sehen, es sind 32 Billionen, und sie läuft weiter.
Страхотно. Сега, тези над 25, можете ли да вдигнете ръка, ако носите ръчен часовник?
Gut. Nun, diejenigen über 25, würden Sie bitte aufzeigen, wenn Sie eine Armbanduhr tragen?
Дъщеря ми никога не носи часовник, дъщеря ми Кейт, която е на 20.
Meine Tochter trägt nie eine Armbanduhr, meine Tochter Kate, die 20 ist.
При хората се нарича телесен часовник.
Beim Menschen nennen wir sie die innere Uhr.
Ами добре, имаме телесен часовник, и се оказва, че това е изключително важно в живота ни.
Wir haben also eine innere Uhr, und die hat sich für unsere Leben als unglaublich wichtig erwiesen.
И пророк Исаия извика към Господа; и Той върна сянката десет стъпала надире, по които беше слязла в слънчевия часовник на Ахаза.
Da rief der Prophet den HERRN an; und der Schatten ging hinter sich zurück zehn Stufen am Zeiger Ahas, die er niederwärts gegangen war.
3.885547876358s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?