Ihr könnt das höchstentwickelte dem Menschen bekannte, selbsterhaltende, mechanische, fliegende Uhrwerk nicht beerdigen.
Снощи ти бе така развълнуван. А сега те са просто парчета метал?
Wer hat ihm das Uhrwerk zerschlagen?
Кой накара будилника му да замлъкне?
Dino Ortolani leitete die Küche wie ein Schweizer Uhrwerk.
Дино Ортолани ръководеше кухнята като швейцарски часовник.
Wir alle kennen diesen einen Mann, der für seine Abschläge bekannt ist... und so präzise ist wie ein Schweizer Uhrwerk.
Знаем, че има един човек - звяр на дългите топки и бижутер на техничните.
Laus Firma hat jährlich präzise wie ein Uhrwerk 8% zugelegt.
Компанията на Лау се разраства автоматично с 8% годишно.
All die verblendeten Seelen, die an dieses alberne Uhrwerk des Schicksals glauben, sehen nicht den Verschleiß unter der Oberfläche.
Всяка една душа в това побъркано общество си мисли, че е част от часовника на съдбата и не могат да прозрат колко е износен под повърхността.
Es geht darum, dass mein brillanter Plan geklappt hat wie ein Uhrwerk.
Какъв план? Случаят не е приключил.
Kaum ist Lois wieder da, bist du berechenbar wie ein Uhrwerk.
Лоис едва се появява и ти също не закъсняваш.
Sie kommt jede Woche wieder, wie ein Uhrwerk.
Тя идва всяка седмица като по часовник.
So geht es jeden Tag, wie ein Uhrwerk.
И така всеки ден, като часовник.
Er ist nicht mein Mann, er ist ein Uhrwerk.
Той не е мой съпруг, а часовник.
Ihr Typen seid wie ein Uhrwerk, habt mächtig dicke Eier, wenn ihr reinkommt...
Всички сте еднакви, като влезете, само се фукате...
Ich musste das Sternrad in Triberg aufspüren, weil es unmöglich war, eins mit einer Feststellschraube für das Tages- und das Acht-Tages-Regula-Uhrwerk zu finden.
Трябваше да проследя звездното колело(планисфера)в Трайберг понеже беше невъзможно да намеря такова с фиксиращ болт за еднодневен и осемдневен цикъл.
Jedes Mal eine halbe Stunde, wie ein Uhrwerk.
Час и половина всеки път, като по часовник.
Das hier allerdings, das hier ist ein richtig schönes altes Uhrwerk.
Но тази стара технология е механична.
Und dieses Modell des Sonnensystems verfolgt den Kometen, wie ein himmlisches Uhrwerk?
Това е звездна система, подобно на небесен часовник, която проследява пътя на кометата горе?
Aber ich bekam meine Möbel und zahlte meine $10, genau wie ein Uhrwerk.
Но си получих мебелите. И изпращам 10 долара, редовно.
Trotz Thomas Shaw läuft diese Station immer noch wie ein Uhrwerk.
Томас Шоу да се гръмне. Работим си като швейцарски часовник.
Alle 27 Jahre wie ein Uhrwerk?
На 27 години, като по часовник?
Seine Lieferungen liefen wie ein Uhrwerk.
Пратките му се появяваха като часовник.
Ich hatte Zweifel, doch es läuft wie ein Uhrwerk.
Обичам, имах съмнения, но всичко върви перфектно.
Sie kommen wie ein Uhrwerk zu unterschiedlichen Zeiten zurück.
Те ще се върнат като по часовник по различно време.
0.55260705947876s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?