Übersetzung von "убити" in Deutsch


So wird's gemacht "убити" in Sätzen:

Тогава им рече: Осквернете дома, и напълнете дворовете с убити; излезте.
Und die Herrlichkeit des Herrn ging von der Schwelle des Tempels hinweg und stellte sich über die Cherubim.
21. останалите пък бидоха убити с меча, излизащ из устата на Оногова, Който седеше на коня; и всички птици се наситиха от плътта им.
21Und die übrigen wurden getötet mit dem Schwert, das aus dem Munde dessen hervorgeht, der auf dem Pferde sitzt, und alle Vögel sättigten sich von ihrem Fleisch.
Първородните на сиромаха ще се нахранят, И бедните ще си почиват в безопасност; Аз ще умъртвя корените ти с глад И останалите от тебе ще бъдат убити.
30 Auf meiner Wiese weiden die Schwachen, dort leben die Armen in Sicherheit; deine Wurzeln aber lasse ich verhungern, den Rest von dir werde ich erschlagen.
22 Ако се намери някой лежащ с омъжена жена, тогава и двамата да бъдат убити, мъжът, който е лежал с жената и жената.
22 Wenn jemand gefunden wird, der bei einem Weibe schläft, die einen Ehemann hat, so sollen sie beide sterben, der Mann und das Weib, bei dem er geschlafen hat; und sollst das Böse von Israel tun.
Да бъдат ли убити в светилището Господно свещеник и пророк?
Sollen denn Propheten und Priester in dem Heiligtum des Herrn erschlagen werden?
Тогава ми рече: Пророкувай за духа; пророкувай, сине човешки, и речи на духа: Така казва Господ Иеова: Дойди, духо, от четирите ветрища и духни върху тия убити, за да оживеят.
Und er sprach zu mir: Weissage dem Odem, weissage, Menschensohn, und sprich zu dem Odem: So spricht der Herr, HERR: Komm von den vier Winden her, du Odem, und hauche diese Erschlagenen an, daß sie [wieder] lebendig werden!
Петнайсет милиона души, убити от самия д-р Манхатън.
15 Millionen Menschen tot höchstpersönlich von Dr. Manhattan.
Дядо ми и чичо ми са били убити тук, нали?
Mein Großvater und mein Onkel wurden hier ermordet, nicht wahr?
37 с камъни биваха убити, с трион претрити, с мъки мъчени; умираха заклани с нож, скитаха се в овчи и кози кожи и търпяха лишение, бедствия и страдания;
37Sie sind gesteinigt, zersägt, durchs Schwert getötet worden; sie sind umhergezogen in Schafpelzen und Ziegenfellen; sie haben Mangel, Bedrängnis, Misshandlung erduldet.
Както Вавилон направи да паднат Израилевите убити, Така и във Вавилон ще паднат убитите на цялата страна.
49Und Babel muss fallen für die Erschlagenen Israels, wie für Babel gefallen sind die Erschlagenen der ganzen Erde.
Там е Асурс и цялата му дружина; гробовете му са около него; всички убити паднали от нож,
Daselbst liegt Assur mit allem seinem Volk umher begraben, die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind;
А филистимците воюваха против Израиля; и Израилевите мъже побягнаха от филистимците, и паднаха убити в хълма Гелвуе.
Die Philister stritten wider Israel. Und die von Israel flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
А филистимците воюваха против Израиля; и Израилевите мъже побягнаха от филистимците и паднаха убити в хълма Гелвуе.
Die Philister aber stritten wider Israel; und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.
И вие, Етиопяни, Вие ще бъдете убити с меча Ми.
Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.
чиито гробове са поставени в дълбочината на ямата, и дружината му около гроба му; всички убити, паднали от нож, тия, които причиняваха ужас в земята на живите.
ihre Gräber sind tief in der Grube, und sein Volk liegt allenthalben umher begraben, die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind, vor denen sich die ganze Welt fürchtete.
и Божият ковчег бе хванат; и двамата Илиеви сина, Офний и Финеес, бяха убити.
11. Die Lade Gottes wurde erbeutet und die beiden Söhne Elis, Hofni und Pinhas, fanden den Tod.
Конникът се качва с лъскав меч и бляскаво копие; Има и много ранени и голямо число убити, и труповете са безчислени; Спъват се в труповете им.
Reiter rücken herauf mit glänzenden Schwertern und blitzenden Spießen. Da liegen viel Erschlagene und große Haufen Leichname, daß ihrer keine Zahl ist und man über die Leichname fallen muss.
И филистимците се опълчиха против Израиля; и когато започнаха битката, Израил се пръсна пред филистимците, и около четири хиляди мъже бяха убити на полесражението.
und stellten sich gegen Israel. Und der Streit teilte sich weit, und Israel ward vor den Philistern geschlagen; und sie schlugen in der Ordnung im Felde bei viertausend Mann.
Фараон ще ги види, и ще се утеши за цялото си мнозинство, - Фараон и цялата му войска, убити от нож, казва Господ Иеова.
Diese wird Pharao sehen und sich trösten über all sein Volk, die unter ihm mit dem Schwert erschlagen sind, und über sein ganzes Heer, spricht der HERR HERR.
Той и людете му с него, страшните между народите, ще бъдат доведени, за да разорят земята; и ще изтеглят мечовете си против Египет, и ще изпълнят земята с убити.
7darum siehe, ich will Fremde über dich schicken, die Gewalttätigsten unter den Völkern; die sollen ihr Schwert zücken gegen deine schöne Weisheit und sollen deinen Glanz entweihen.
Братята ти са убити в бой.
Ihre Brüder sind im Kampf gefallen.
Най-опасният боец е Големият Бил с 19 двубоя и 14 смъртни случая, което случайно прави 14 убити.
Der gefährlichste Kämpfer ist Big Bill mit 19 Tötungen, gefolgt von 14K, -der zufällig 14 Tote hat. - Super, Mann.
Не можем да бъдем убити, глупаци такива.
Wir können nicht getötet werden, ihr dämlichen kleinen Kauspielzeuge.
Каза, че ако САЩ опита да спаси заложниците с военна сила, всички ще бъдат убити и посолството взривено.
Er sagt, wenn die Amerikaner versuchen, die Geiseln mit Militärgewalt zu befreien, töten die Studenten alle und sprengen die Botschaft.
Трима от най-добрите му хора бяха убити.
Ja nun, drei von seinen besten Einsammlern wurden ermordet.
Описвам известни личности, убити с нож.
Ich zähle die berühmtesten Erstechungsopfer auf.
Говори се, че има убити и дъщерята е изчезнала.
Es gibt Tote, und ein Kind wird vermisst. - Echt wahr?
Какъв тъжен ден за нашия град, някои от най-добрите и най-ярките убити в трагичен инцидент в Мисисипи.
Solch ein trauriger Tag für unsere Stadt. Einige unserer Besten und Schlausten, getötet durch einen tragischen Bootsunfall auf dem Mississippi.
А аз не искам приятелите си убити.
Und ich will nicht, dass meine Freunde getötet werden.
В последствие открил, че били убити от най-голямата му дъщеря, Гертруд Олдрич.
Es wurde später herausgefunden, dass sie von seiner ältesten Tochter, Gertrude Aldridge, ermordet wurden.
Моли се за двете ми сестри, убити от хората ти.
Bete für meine zwei Schwestern. Die deine Männer ermordeten.
Обявен е ден на траур във Филипините след като 44 полицаи бяха убити след объркване на антитерористична операция.
In Asiens größtem katholischen Land weiten sich die Kämpfe aus. Ein Tag der Trauer auf den Philippinen: 44 Polizisten wurden bei einem fehlgeschlagenen Antiterror-Einsatz getötet.
Полицаи от спецчастите бяха убити при операция за залавяне на терорист.
200 schwer bewaffnete Separatisten der Nationalen Befreiungsfront griffen Zamboanga an. Die Polizisten der Spezialeinheit wurden beim Versuch, einen der meistgesuchten Terroristen zu fassen, getötet.
След това разбрах, че са били убити.
Dann erfuhr ich, dass sie erschossen worden waren.
Ще паднат убити в Халдейската земя, И прободени по улиците на градовете й.
daß die Erschlagenen daliegen im Lande der Chaldäer und die Erstochenen auf ihren Gassen!
Те всички бяха свързани с трите убити деца.
Sie waren alle irgendwie mit den drei Kindern verbunden, die getötet worden waren.
Земя, в която всяко поле крие гроб, където милиони хора са били депортирани или убити през 20ти век.
Ein Land mit einem Grab in jedem Feld, in dem während des zwanzigsten Jahrhunderts Millionen Menschen deportiert oder getötet wurden.
Преди по-малко то месец той и дъщеря му се прибирали от SOLA в селището си, когато буквално за минути се разминали да не бъдат убити от една крайпътна бомба.
Vor knapp einem Monat waren seine Tochter und er auf dem Heimweg von SOLA in ihr Dorf und sie sind dem Tod durch eine Bombe am Straßenrand nur um wenige Minuten entkommen.
Това е един от шестте лъва, убити в Найроби.
Hier ist einer von sechs Löwen, die in Nairobi getötet wurden.
Много от нейните животни бяха убити от лъвове и ме помоли да й направя такава система.
Sie hatte viele ihrer Tiere an Löwen verloren und sie fragte mich, ob ich ihr die Lichter installieren konnte.
Можем да наречем това място в Конго лагер на смъртта, защото тези, които не биват убити, умират от болест или глад.
Wir können diesen Ort im Kongo ein Todeslager nennen, denn wer nicht getötet wird, stirbt an Krankheit oder Hunger.
Общо между 18 и 26 души бяха убити.
Insgesamt wurden zwischen 18 und 26 Menschen getötet.
така щото Авия и неговите люде им нанесоха голямо поражение, и от Израиля паднаха убити петстотин хиляди отборни мъже.
daß Abia mit seinem Volk eine große Schlacht an ihnen tat und fielen aus Israel Erschlagene fünfhunderttausend junger Mannschaft.
Защото мнозина е направила да паднат ранени; И силни са всичките убити от нея.
Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt.
А ти си отхвърлен от гроба си като презряно+ клонче, Като дреха на убити, на прободени с нож, на слизащи между камъните на рова, - Като потъпкан под нозе труп.
du aber bist verworfen fern von deinem Grabe wie ein verachteter Zweig, bedeckt von Erschlagenen, die mit dem Schwert erstochen sind, die hinunterfahren zu den Steinen der Grube, wie eine zertretene Leiche.
Затова, ето, идат дни Когато ще извърша съд върху идолите на Вавилон; И цялата му земя ще се посрами Като паднат всичките негови всред него убити.
Darum siehe, es kommt die Zeit, daß ich die Götzen zu Babel heimsuchen will und ihr ganzes Land zu Schanden werden soll und ihre Erschlagenen darin liegen werden.
Ще туря месата ти на планините, ще напълня долините с купове от твоите убити,
Und will dein Aas auf die Berge werfen und mit deiner Höhe die Täler ausfüllen.
Най-мощните между силните ще му говорят отсред преизподнята, заедно с ония, които му помагаха; слязоха, лежат необрязани, убити от нож.
Von ihm werden sagen in der Hölle die starken Helden mit ihren Gehilfen, die alle hinuntergefahren sind und liegen da unter den Unbeschnittenen und mit dem Schwert Erschlagenen.
Там е Мосох, Тувал, и цялото му множество; гробовете му са около него; всички са необрязани, убити от нож; защото причиняваха ужас в земята на живите.
Da liegt Mesech und Thubal mit allem ihrem Haufen umher begraben, die alle unbeschnitten sind, vor denen sich auch die ganze Welt fürchten musste;
6.8963310718536s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?