Vor neun Jahren musste ich zusehen, wie meine Mutter ermordet wurde.
Преди 9 години станах свидетел на убийството на майка ми.
Letzte Woche hat er in Berlin zwei Männer ermordet.
Миналата седмица уби двама души в Берлин.
Im Jahr 2166 hat ein unsterblicher Tyrann namens Vandal Savage die Welt erobert sowie meine Frau und meinen Sohn ermordet.
През 2166 безсмъртен тиранин наречен Вандал САвидж завзе света и уби жена ми и детето ми.
Und eines Tages werde ich den finden, der meine Mutter ermordet hat.
Някой ден ще открия кой уби майка ми... Мамо!
Sichern Sie das Gebiet in Berlin zwei Männer ermordet.
Отцепете района уби двама души в Берлин.
Er ermordet all diese Menschen, schaltet 2 SWAT-Teams aus, bricht Dent das Genick und verschwindet dann einfach so.
Човекът уби, двата отбора removeWAT Дент си счупи врата и изчезна в нищото...
Die Rache an dem Mann, der ihn ermordet hat, ist einfach nur eine Belohnung für meine Geduld.
Отмъщението само срещу неговите убийци и ти ме възнагради търпението.
Es heißt, ihre gesamte Familie wurde von griechischen Hopliten ermordet.
Говори се, че семейството й е избито от взвод гръцки хоплити.
30 Der Gott unserer Väter hat Jesus auferweckt, den ihr ermordet habt, indem ihr ihn ans Holz hängtet.
5:30 Бог на отците ни възкреси Иисуса, Когото вие умъртвихте, като Го повесихте на дърво.
Und bei dem Treffen wirst du ermordet.
И на тази среща ще те убият.
Dein Bruder hat meinen Partner ermordet und eine ganze Menge unschuldiger Menschen, und er hat damit gedroht, noch mehr zu töten.
Брат ти уби моят партньор и още куп невинни хора и заплаши да убие дори още повече.
Schottische Rebellen haben eine meiner Garnisonen ausgehoben und den edlen Lord ermordet.
Шотландски бунтовници са нападнали мой гарнизон и са убили тамошния лорд.
Er hätte so sterben sollen, dass die einzige Erklärung gewesen wäre, dass ihn einer aus seinem Gefolge ermordet hat.
Трябваше да умре така, че единственото обяснение да е, че е убит от някой от антуража си.
Black hat ihn in jener Nacht nicht nur zu den Potters geführt, er hat auch Peter Pettigrew ermordet.
Не само, че го е отвел до тях, ами даже е убил техен приятел. Питър Петигру
Mehrere prominente Parteimitglieder wurden ermordet, Chief Inspector.
Убийствата на видни партийни дейци, инспекторе.
Ich muss den Mann töten der meine Mutter ermordet hat.
Трябва да убия убиеца на майка ми.
Sie wurde 2 Wochen nach dieser Aufnahme ermordet.
Убиха я 2 седмици след тази снимка.
Wenn ihr in der Schule einen Fehler macht, dann versucht ihr es eben morgen noch mal, aber wenn ihr da draußen seid und ihr in der nächsten Sekunde ermordet werden könntet oder wenn ihr einen Freund direkt vor euch sterben seht...
Ако сбъркаш в училище, утре може пак да опиташ. Но навън... когато си на секунди от смъртта или гледаш как приятел умира пред очите ти...
Sie wissen, wer meinen Sohn ermordet hat.
Искам да чуя истината. - Сър!
Ich wurde mit 14 Jahren ermordet, am 6. Dezember 1973.
Бях на 14 години, когато бях убита на 6-ти декември 1973 година.
Er war auf dem Astronomieturm, als Snape Dumbledore ermordet hat.
Беше на Астрономическата кула, когато Снейп уби Дъмбълдор.
Hier hat er die beiden ermordet.
Това е мястото, където ги е убил.
Vor zwei Jahren wurde er auf der Straße ermordet, direkt vor unserer Tür.
Преди две години беше убит на улицата точно пред вратата.
Wie viele hast du kalt gemacht, als dein Sohn ermordet wurde?
Колко човека уби, когато умря синът ти?
Declan sagte, seine Frau hätte Brodeur verpfiffen, an dem Tag als sie ermordet wurde.
Според него, в деня на убийството, Камил е заплашила Бродор.
Nun, ich kann mir vorstellen, dass es nicht einfach für dich war, herauszufinden, dass ich Roberts Yacht habe bergen lassen, und, dass er ermordet wurde.
Предполагам откритието, че съм извадила яхтата и, че Робърт е бил убит, ти е дошло в повече.
Und ohne Vincent hätte man mich damals auch ermordet.
Щяха да убият и мен ако не беше Винсънт.
Ich werde gestehen, Detective Wilden ermordet zu haben.
Ще кажа, че аз съм убила детектив Уилдън.
Sie kam gerade rein und gestand, Wilden ermordet zu haben.
Тя тъкмо влезе и призна за убийството на Уилдън.
Mein Freund wurde ermordet, und ich will wissen, warum.
Капитане, някой е убил приятеля ми и аз ще открия причината.
Aber ich hab ihn nicht ermordet.
Но аз не съм го застрелял.
Fragst du mich, ob ich meine Frau ermordet habe?
Да не ме питаш дали съм убил жена си, Го?
Jetzt, wo ich weiß, dass Sie Ihre Frau nicht ermordet haben, ja.
Сега, когато знам, че не си убил жена си, да.
Sie haben im landesweiten Fernsehen... behauptet, ich hätte meine Frau ermordet.
Ти заяви по националната телевизия, че съм убил съпругата си.
Sie wurde ermordet, und Sie denken, ich war es.
Тя е убита и вие пoдoзирате мен.
Wissen Sie, mein Vater wurde ermordet, der Rest meiner Familie standrechtlich erschossen.
Баща ми беше жестoкo убит, а всички oстанали - екзекутирани с разстрел.
Und eines Tages werde ich den finden, der meine Mutter ermordet hat und Gerechtigkeit für meinen Vater bekommen.
Някой ден, ще открия кой е убил майка ми и баща ми ще получи справедливост.
War irgendetwas ungewöhnlich an Slavis Verhalten... bevor er ermordet wurde?
Имаше ли нещо странно около Слави, преди да го убият?
Fast so unglaublich wie die Zahl der Menschen, die Sie ermordet haben.
Забележително като броят на хората, които бяха убити.
Hinter der Grenze werden täglich Menschen entführt, oder sie werden ermordet, von ihm oder auf seinen Befehl hin.
Всеки ден отвъд тази граница хора за отвличани или убити от ръцете му, или с благословията му.
Jetzt wurde Professor Charlie Stoddart ebenfalls ermordet.
Сега професор Чарли Стодарт, също е убит.
Dann wurde ich gehackt und das Ergebnis war, dass eine meiner Patientinnen ermordet wurde.
Хакерпроникнавнегои в резултат, мой пациент беше убит. ПАЦИЕНТ НА ХАКНАТ ПСИХОЛОГ НАМЕРЕН МЪРТЪВ
Bei dem Versuch, den bösen Speedster Savitar aufzuhalten, wurde ich versehentlich in die Zukunft gedrängt und habe mit angesehen, wie er die Frau, die ich liebe, ermordet hat.
Докато опитвах да спра злия спийдстър Савитар, случайно попаднах в бъдещето и го видях как убива любимата ми.
31 So gebt ihr euch selbst Zeugnis, daß ihr Söhne derer seid, welche die Propheten ermordet haben.
23:31 с това сами против себе си свидетелствувате, че сте синове на ония, които са избили пророците;
3.2317090034485s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?