Übersetzung von "случаят" in Deutsch

Übersetzungen:

fall

So wird's gemacht "случаят" in Sätzen:

Когато случаят е такъв, потребителя има право да бъде информиран за предприетите предпазни мерки, свързани с прехвърлянето.
In diesem Zusammenhang können Sie verlangen, über die geeigneten Garantien gemäß Art. 46 DS-GVO im Zusammenhang mit der Übermittlung unterrichtet zu werden.
Когато случаят е такъв, субектът на данните има право да бъде информиран за подходящите предпазни мерки, свързани с прехвърлянето.
Liegt eine solche Verarbeitung vor, können Sie von dem Verantwortlichen über folgende Informationen Auskunft verlangen:
Ако случаят е такъв, тогава субектът на данните има право да получи информация за съответните гаранции във връзка с прехвърлянето.
Sofern dies der Fall ist, so steht der betroffenen Person im Übrigen das Recht zu, Auskunft über die geeigneten Garantien im Zusammenhang mit der Übermittlung zu erhalten.
Случаят бе изоставен, докато не открихме източник - друг руснак, който твърдеше, че има достъп до документите на Нески.
Der Fall lag auf Eis, bis wir einen Informanten fanden, einen Russen, der angeblich Zugang zu den Neski-Akten hatte.
В този случай може да се наложи да отменим продукт или услуга, които имате с нас, но ние ще ви уведомим, ако това е случаят по това време.
In diesem Fall müssen wir möglicherweise eine Bestellung für Produkte, die Sie bei uns haben, stornieren. Wir werden Sie jedoch benachrichtigen, wenn dies zu diesem Zeitpunkt der Fall ist.
Отговор: Случаят за „хула против Духа” в Новия завет е споменат в Марк 3:22-30 и в Матей 12:22-32.
Antwort: Der Fall der „unverzeihlichen / unentschuldbaren Sünde” oder „Blasphemie des Heiligen Geistes“ wird in Markus 3, 22-30 und Matthäus 12, 22-32 erwähnt.
Това е случаят, когато обработката на тези данни не е необходима специално за изпълнението на договор, сключен с Вас, което ние ще представим при следващото описание на функциите.
b. die Verarbeitung ist für die Erfüllung eines Vertrags, dessen Vertragspartei die betroffene Person ist, oder zur Durchführung vorvertraglicher Maßnahmen erforderlich, die auf Anfrage der betroffenen Person erfolgen;
Ако случаят изисква допълнително разследване или координиране с друг надзорен орган, на субекта на данните следва да бъде предоставена междинна информация.
Sollten weitere Untersuchungen oder die Abstimmung mit einer anderen Aufsichtsbehörde erforderlich sein, so sollte die betroffene Person über den Zwischenstand informiert werden.
Случаят е доста убедителен, трябва да призная, но бих искал да те върна към последните 16 месеца и до Едуард Сноудън за няколко въпроса, ако нямаш нищо против.
Deine Argumente sind recht überzeugend, muss ich sagen, aber ich möchte dir ein paar Fragen über die letzten 16 Monate und Edward Snowden stellen, wenn es dir recht ist.
Уверявам ви, че случаят не е такъв.
Ich versichere Ihnen, es ist nicht so.
вижте, шефа ми може и да не мисли, че случаят на Линкълн си заслужава, аз мисля.
Schauen sie, Mein Chef denkt nicht das Lincoln's Fall Aussicht auf Erfolg haben könnte, aber ich tue es.
Трябва ни д-р Хауърд, случаят е спешен.
Ich rufe für Allison Scott an. Wir brauchen Dr, Howard, Ein Notfall,
Ако случаят с баща ви е бил такъв, сте уведомили началниците си, ваш дълг е.
Ich nehme doch an, dass, wenn das bei Ihrem Vater der Fall gewesen sein sollte, Sie pflichtgemäß Ihre Vorgesetzten informiert haben?
Разбрах, че случаят с намушкания пенсионер се проточи.
Wie man hört, verlaufen die Ermittlungen im Fall des erstochenen Rentners eher schleppend.
А щом не са те, значи случаят остава наш.
So Sie waren es nicht, das macht es zu einer lokalen Angelegenheit und fällt in unsere Zuständigkeit.
Случаят е много стар, агент Паркър.
Das ist ein sehr alter Fall, Agent Parker.
Случаят е следният - учиш право, а аз се правя, че не знам.
Sie tun, als würden Sie nicht für die Anwaltsprüfung lernen, und ich tue, als würde ich nichts sehen.
Случаят е изяснен, но има един проблем.
Der Fall ist eindeutig, aber es gibt ein Problem.
Случаят е отрезвяващо предупреждение за заплахата от ядрените оръжия.
Dieser Vorfall ist eine ernüchternde Mahnung über die Geißel der Atomwaffen.
До два месеца случаят ще е разрешен.
In ein bis zwei Monaten habe ich die Sache im Sack.
Ще работя с теб, но да е ясно, че случаят е мой.
Ich arbeite mit Ihnen, solange klar ist, dass das mein Fall ist.
Случаят е мой, както и аптеката преди 5 г. и аз трябва да вляза!
Wenn sie mir vertrauen, haben wir eine Chance. - Sie reden seit sechs Stunden! - Dadurch wurden Leben gerettet.
"Уважаеми г-н Брадли, какъв е случаят с тези зайци..."
"Sehr geehrter Mr. Bradley, was hat es mit den ganzen Hasen auf sich"
И значението на термина е, че случаят не може да се загуби.
Im Grunde bedeutet das, dieser Fall ist nicht zu verlieren.
А случаят ни ще е подсигурен, ако открием скатани пари в матрака.
Unser Fall ist so wasserdicht, als hätten wir Sie erwischt, als Sie Geld in die Matratze stopften.
Ако случаят беше оставен на некомпетентните в ръце, съпругът ми щеше да чака смъртна присъда, а аз още щях да съм прикована за онова легло.
Wäre dieser Fall in Ihren inkompetenten Händen geblieben, säße mein Mann jetzt in der Todeszelle, und ich wäre noch immer gefesselt, mit gespreizten Beinen...
Случаят отиде при ФБР и те приключиха.
Das FBI legt den Fall zu den Akten.
Случаят вече не е на ЦКБ.
Es ist nicht mehr ein Fall des CDC.
Случаят на Тед предизвика вниманието на организациите за граждански права.
Ein schwebendes Gerichtsverfahren erregt landesweit Aufmerksamkeit, da es sich auf die Grundrechte auswirken könnte.
Случаят бе обявен за закрит от щатския прокурор Гелдоф, който използва случая да обяви кандидатурата си за губернатор.
Das sogenannte "Vinci-Massaker" wurde von Staatsanwalt Geldof abgeschlossen der die Pressekonferenz dazu genutzt hat, um seine Kandidatur als Gouverneur bekanntzugeben.
Дори да бях склонен да се оттегля, а случаят не е такъв, ако искаш да останеш жив, ще имаш нужда от пари.
Selbst wenn ich einen Rückzug wollte, was nicht der Fall ist, brauchen wir alle Geld, um zu überleben.
Случаят в болницата спечели доверието ви към д-р Брукс.
Wegen des Krankenhaus-Szenarios vertrauten Sie Dr. Brooks.
Ако случаят е такъв, то засегнатото лице има право да получи информация за гаранциите във връзка с предоставянето на данните.
Sofern dies der Fall ist, steht der betroffenen Person im Übrigen das Recht zu, Auskunft über die geeigneten Garantien im Zusammenhang mit der Übermittlung zu erhalten.
Ако в срок от два месеца Австрия не предприеме действия, случаят може да бъде отнесен до Съда на Европейския съюз.
Reagiert Österreich nicht binnen zwei Monaten, kann Klage vor dem Gerichtshof der Europäischen Union erhoben werden.
Комисията изпрати мотивирано становище и, ако Словения не предприеме мерки в рамките на два месеца, случаят може да бъде отнесен до Съда на Европейския съюз.
Die Kommission übermittelt eine mit Gründen versehene Stellungnahme. Reagiert Slowenien nicht binnen zwei Monaten, kann Klage vor dem Gerichtshof der Europäischen Union eingereicht werden.
Ако случаят е такъв, тогава касаещото се лице има право, да получи сведение за подходящите гаранции във връзка с препредаването.
Wenn dies der Fall ist, hat die betroffene Person das Recht, über die geeigneten Sicherungsmaßnahmen in Bezug auf die Übermittlung informiert zu werden.
Такъв е случаят, ако обработването не е необходимо по-конкретно за изпълнение на договор с Вас, което е описано от вас в описанието на услугите.
Dies ist der Fall, wenn die Verarbeitung insbesondere nicht zur Erfüllung eines Vertrags mit Ihnen erforderlich ist, was von uns jeweils bei der Beschreibung der Funktionen und Angebote dargestellt wird.
Ако случаят е, че социалните медии доминират старите медии и жените доминират социалните медии, дали това означава, че жените ще поемат глобалните медии?
Wenn es der Fall ist, dass Social Media die alten Medien dominieren werden und die Frauen Social Media dominieren, heißt das dann, dass Frauen die Medien weltweit übernehmen werden?
Това беше случаят с моя пациент, Чандлър, които виждате на снимката.
Das war es, was meine Patientin, Chandler, erlebte die Sie auf dem Foto sehen.
И така, аз не съм адвокат, но ако бях, ето сега щях да кажа: "случаят е приключен"
Tja, ich bin kein Anwalt, aber wenn ich es wäre, dann würde ich an dieser Stelle sagen: "Damit ist der Fall abgeschlossen".
От друга страна, да се признае, че случаят е тежък, защото сега има научен консесус за този модел.
Auf der anderen Seite, zuzugeben, dass dies ein schwerer Fall ist, weil sich die Wissenschaft über dieses Muster jetzt einig ist.
Имам усещането, че, когато ходим на почивки, случаят много често е такъв - тоест, ходим на почивки, в много голяма степен, в улуга на помнещата си личност.
Ich habe den Eindruck, dass wenn wir Urlaub machen das sehr häufig der Fall ist, das heißt, wir machen Urlaub weitestgehend im Dienste des erinnernden Selbst.
А когато тия знамения дойдат на тебе, прави каквото случаят позволява; защото Бог е с тебе.
Wenn dir nun diese Zeichen kommen, so tue, was dir unter die Hand kommt; denn Gott ist mit dir.
1.9302229881287s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?