Übersetzung von "предположение" in Deutsch


So wird's gemacht "предположение" in Sätzen:

Самото предположение, че братът на кралицата е опитал да убие сина ви, ще се приеме като измяна.
Allein die Andeutung, dass der Bruder der Königin versucht hat, Euren Sohn zu töten, bedeutet Hochverrat.
Появяваш се на прага на баща ти и му казваш, че си в беда, а първото му предположение е, че съм бременна.
Sie tauchen bei Ihrem Vater auf, sagen, Sie haben Probleme, und er nimmt sofort an, dass ich schwanger bin.
И добрите хора от Флорида само потвърдиха собственото си предположение, че Мат Чеймбърс е едно лошо момче от Флорида.
Die guten Florida-Menschen gingen nur so weit, wie ihre eigenen Vorstellungen reichen. Dieser Matt Chambers ist ein schlechter Florida-Mensch.
Имало едно време човек, чието предположение за космическа константа е единствената му най-голяма грешка.
Es war einmal ein Mann, der seine Vor- hersage einer kosmologischen Konstante... als die "größte Eselei" seiner Karriere bezeichnete.
Имаш ли предположение, защо Сара ще убие пастрока ти?
Können Sie sich vorstellen, wieso Sara Ryan Ihren Stiefvater umbringen würde?
Най-доброто предположение е сблъсък на източния бряг след 8 часа.
Im günstigsten Fall? In acht Stunden schlägt es irgendwo an der Ostküste auf.
Ако ще пускам термоядрена бомба, ми трябва повече от предположение.
Ich werde eine 1.200 kg schwere thermonukleare Bombe einsetzen, da reicht mir keine
Мисля, че ти правиш широко и вредно предположение.
Ich glaube, das ist eine verallgemeinernde und vorurteilende Unterstellung.
моето предположение е, че ако Рони и професор Стейн знаеха за последствията, срещу които се изправяме биха взели същото решение
Und ich schätze mal, wenn Ronnie und Professor Stein von den Konsequenzen wüssten, die wir vor uns haben, würden sie auch so entscheiden.
Имам предположение, искам да го потвърдиш.
Dies ist nur eine Hypothese von mir, ich möchte, dass du Sie bestätigst.
Разполагате с едно предположение и 5 минути.
Ihr dürft einmal raten. Fünf Minuten, um es zu besprechen.
Ще изкажа професионално предположение, базирано на 23-те самоличности, живеещи в тялото на Кевин, които опознах благодарение на Бари.
Ich wage mal eine professionelle Vermutung. Aufgrund der Beschreibung aller 23 Identitäten in Kevins Körper, die ich von Barry bekommen habe,
Всичко това звучи като едно голямо предположение.
Das ist ein größerer Sprung, als Curtis bei den olympischen Spielen in Peking gemacht hat.
Заявената от вас страница не е намерена, но ние имаме предположение защо стана така.
Die von Ihnen angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden, wir haben jedoch eine Ahnung, woran das liegen könnte...
Търсената от вас страница не е намерена, но ние имаме предположение защо стана така.
Kontakt Die angeforderte Seite wurde nicht gefunden Die von Ihnen aufgerufene Seite wurde leider nicht gefunden.
Това е предположение, че модерността е продукт само на конкуренция, пазари и технологии.
Es ist eine Annahme, dass Modernität ein Produkt einfach aus Wettbewerb, Märkten und Technologie ist.
Самите ние имаме нужда да водим от място, което има дързостта да повярва, че самите ние разширяваме основното предположение, че всички хора са създадени равни всеки мъж, жена и дете на тази планета.
Wir selbst müssen uns führen, hin zu einem Ort, der die Verwegenheit besitzt zu glauben, dass wir uns selbst zu der grundlegenden Annahme bekennen können, dass alle Menschen gleich sind, jeder Mann, jede Frau und jedes Kind auf diesem Planeten.
Това е нашето предположение за това какво ще видим.
Dies ist ist unsere Vorstellung davon, was wir sehen würden.
В останалите случаи, обикновено второто или третото предположение бяха верните.
In den übrigen Fällen war seine zweite oder dritte Alternative meist richtig.
Ако видите една от тези карти за интернет, това е просто нечие предположение.
Wenn Sie also diese Internetkarten sehen, ist es einfach nur die Vermutung irgendjemands.
Ако намалим това число наполовина, едно предположение е, че това ще създаде печалба за икономиката на САЩ от почти един трилион долара за 10 години.
Wenn wir diese Zahl halbierten, schätzt man, dass es der US-Wirtschaft über einen Zeitraum von 10 Jahren einen Nettogewinn von fast 1 Billion Dollar einbringen würde.
Има друга традиция, за която мисля, че е противоположна на тази, но приема най-лошото предположение.
Laut einer anderen Tradition steht es im Gegensatz dazu, nimmt aber die schlimmste Annahme an.
Не правим предположение, че нивото на доверие, което ще имаме към някоя институция или някое длъжностно лице ще дойде от униформата.
Wir gehen ja nicht davon aus, dass wir jedem Beamten oder Vertreter in einer offiziellen oder institutionellen Einrichtung gleichermaßen vertrauen.
От дясната страна виждате компютърното предположение, а от лявата - показвания клип.
Auf der rechten Seite sehen Sie den Versuch des Computers und auf der linken Seite den vorgespielten Clip.
Нека да направим обосновано предположение." И просто избират 10 процента - точно по средата.
Also müssen wir einfach eine begründete Schätzung treffen, und dann zeigen sie einfach in die Mitte und nehmen zehn Prozent, ganz in der Mitte.
Мисля, че пъзелът възниква поради неосъзнатото предположение, което правим за стойността.
Ich denke, die Verwirrung entsteht durch eine unreflektierte Sicht dessen, was wir als Wert bezeichnen.
♫ Ние сме на 12 милиарда светлинни години от ръба ♫ ♫ Това е предположение ♫ ♫ Никой никога не може да каже, че е истина ♫ ♫ Но аз пък знам, че винаги ще съм с теб.
♫ Wir sind 12 Milliarden Lichtjahre entfernt vom Rand ♫ ♫ Das ist eine Schätzung ♫ ♫ Niemand wird je sagen können, ob das richtig ist ♫ ♫ Aber ich weiß, dass ich immer bei dir sein werde ♫
На 12... на 13, 7 милиарда светлинни години, и това не е предположение.
Es sind 12, genauer 13, 7 Milliarden Lichtjahre und das ist keine Schätzung.
♫ Това е добро предположение с добре дефинирана грешка.
♫ Das ist eine saubere Schätzung mit genau definierter Fehlertoleranz ♫
Мисля, че просто сме направили невярно предположение.
Ich meine, wir sind von einer falschen Annahme ausgegangen.
Но ето кое е важното: Веднага щом изоставим интуитивното и погрешно предположение за естеството на действителността, се отварят нови пътища за размисъл над най-голямата мистерия на живота.
Aber hier ist der Knackpunkt: Wenn wir von unserer ebenso sehr intuitiven, wie falschen These über die Beschaffenheit der Realität abkommen, eröffnet uns das neue Denkweisen über das größte Rätsel des Lebens.
Е, аз мисля, че това е наивно, защото приписването на човешки мисли и емоции към другите видове е най-доброто първо предположение за това какво правят и как се чувстват те, защото мозъците им на практика са същите като нашите.
Ich finde das dumm, denn menschliche Gedanken und Gefühle auf andere Arten zu übertragen, ermöglicht uns am ehesten zu verstehen, was sie tun und fühlen, denn ihre Gehirne sind im Grunde genau wie unsere.
Второто предположение е, че разполагам с множество съвети и трикове за спестяване на време тук и там.
Die zweite Annahme ist, dass ich jede Menge Tipps und Tricks habe, um hier und da Zeit zu sparen.
защото вие гледате от разстояние, а аз никак не се чувствам комфортно с това предположение.
Denn mit nur einem Zentimeter Abstand betrachtet... Ich fühle mich mit dieser Auffassung überhaupt nicht wohl.
А това предизвиква още едно предположение - че организираната филантропия е само за много богатите.
Und damit wird noch eine weitere Voraussetzung angefochten, nämlich die, dass die organisierte Philanthropie den sehr Reichen vorbehalten ist.
Сега, плитката история не ми дава предположение, че имаме отговори на всички предисвикателства, които ще се изпречат пред нас в осигуреното ни хилядолетие.
Nun, diese oberflächliche Geschichte sagt mir nicht, dass wir alle Antworten auf die Herausforderungen haben, denen wir in den kommenden Jahrtausenden gegenüber stehen.
А моето предположение е, че модата може да е истински добро място да започнем да търсим модел за творческите индустрии на бъдещето.
Und mein Vorschlag ist, dass Mode ein wirklich guter Ort ist, die Suche nach einem Modell zu beginnen für kreative Branchen in der Zukunft.
Интересното на това предположение е, че изпълнението му не би струвало 10 милиона лири, няма да изисква големи разходи, би струвало само около 50 лири
Aber was interessant an diesem Vorschlag ist, war dass die Implementierung nicht 10 Millionen Pfund kosten würde. es würde keine großen Ausgaben benötigen; es würde genaugenommen ungefähr 50 Mäuse kosten.
Първо предположение: Ако избор ми се отразява, тогава аз трябва да го направя.
Erste Annahme: Wenn eine Entscheidung Sie betrifft, sollten Sie auch derjenige sein, der sie trifft.
Второто предположение, което е част от американския възглед върху избора е нещо такова:
Die zweite Annahme, die die Amerikanische Sichtweise auf Entscheidungen prägt, lautet in etwa so:
Това ме води към третото, може би най-проблематично предположение: "Никога не трябва да отказваш избор."
Dies führt mich zur dritten und vielleicht problematischsten Annahme: "Sie dürfen nie Nein zu einer Wahlmöglichkeit sagen."
Не знаем колко планети има във Вселената, но добро предположение би било десет на 20-та степен или 100 милиарда милиарда.
Wir wissen nicht, wie viele Planeten es im Universum gibt, aber eine gute Schätzung ist zehn hoch 20, oder 100 Milliarden Milliarden.
И това ни дава добър начин да изразим нашето предположение за невероятността на живота.
Und das ist ein eleganter Weg, unsere Schätzung bezüglich der Unwahrscheinlickeit des Lebens auszudrücken.
1.3326389789581s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?