Übersetzung von "палубата" in Deutsch


So wird's gemacht "палубата" in Sätzen:

Христос е когато ви наемат, под палубата, на събрание.
Er steht neben euch, wenn ihr unter Deck arbeitet.
Мислех си за всмукване от брега, и бдях на палубата и горе на мачтата."
Ich dachte an den Sog der Küste, die näher kam. Ich blieb ständig an Deck."
Това е картина от палубата на кораба... и товарното отделение, където в момента... се намира хищникът, вероятно със своята рожба.
Eine schöne Aufnahme vom Schiffsdeck. Im Laderaum... befindet sich das Tier. Vermutlich liegt das Jungtier an seiner Seite.
Затова я свали от палубата, а, приятел?
So können Sie ließ sie über die Planke gehen, ja, kameradschaftlich?
Искам палубата да блести от чистота... и бог да ти е на помощ, ако не си готов когато се върна.
Halt die Klappe! Ich will dieses Deck tipptopp sauber sehen. Und wehe dir, wenn ich wieder komme, und du bist nicht fertig.
Една русалка се качи на палубата и ни разказа историята.
Eine Seejungfrau hüpfte an Deck und hat es ihm erzählt.
Ела на палубата на самолетоносача "Неустрашим".
Triff mich auf dem Flugdeck der USS Intrepid.
Имам бамбук за палубата и част от корпуса за кабината.
Ich habe Bambus für das Deck, ein Stück vom Wrack für die Kabine.
Всички посетители и гости трябва да напуснат палубата до 22:45 ч.
Alle Besucher, Gäste, die nicht unserer Reise angehören, müssen zu diesem Zeitpunkt das Schiff verlassen.
Няма да се размята по палубата с извадена фланелка.
Er wird hier nicht weiter mit seinem raushängenden T-Shirt rumlaufen.
Открили са кръв на палубата, но тяло липсва.
Sie fanden zwar Blut an Deck, aber keine Leiche.
От палубата се надигна възглас. Груб и черен, той предизвикваше небето.
Auf dem oberen Deck brach Jubel aus abstoßend und böse zugleich.
Колкото по-бързо се нахраним, по-скоро ще се качим на палубата и по-скоро ще дебаркираме.
Sitz frei! Je schneller wir essen, desto schneller geht's nach oben, desto schneller kommen wir an das Ufer. Los, Soldaten!
Май го видях на палубата с жена.
Ich könnte ihn draußen mit einer Frau an Deck gesehen haben.
Сигурно е трудно да чистиш палубата и да слугуваш на богаташите, да караш дъщеря ти да им носи питиета, докато те я зяпат като парче месо.
Dafür gibt es Zeugen. Das ist bestimmt hart, ständig Decks schrubben, einen Haufen reicher Kerle bedienen, und dann zusehen müssen, wie Ihre Tochter Drinks anschleppt, während die sie wie ein Stück Fleisch mustern.
Почивам си там и изведнъж чувам безбожна врява на палубата.
Ich lag da und ruhte. Plötzlich höre ich einen gottlosen Radau auf Deck.
Когато сторим това, ще изчистим палубата с останките ти.
Wenn wir mit dir fertig sind, fliegen deine Innereien übers Deck.
Борхав, да не ми съсипеш палубата.
Boerhaave, versauen Sie mir nicht das Deck.
Отиди на палубата, вземи Джими и се качете на подемника.
Geh runter zu den Deckleuten, schnapp dir Jimmy, denk an den Kettenzug.
В последния доклад пише, че Марете и Уфе са излезли на палубата.
Im Schlussbericht steht, dass Merete und Uffe aufs Sonnendeck gingen.
Винаги се забавлявате на палубата на кораба, докато ние живеем на дъното му.
Die machen an Deck immer Party mit den Hafenarbeitern... während wir Städter den Kielraum schrubben!
Ще затворим люковете, ще подсигурим палубата и ще се отървем със счупени чинии.
Es ist ungefährlich. Wir machen die Luken dicht und sichern das Deck. Es gibt schlimmstenfalls...
Правих обиколка, както обикновено и видях нещо лепкаво на палубата.
Ich habe wie üblich meine Runde gedreht, da fiel mir an Deck etwas Klebriges auf.
Палубата е на 300 метра в тази посока.
Das Flugdeck ist 300 Meter nach da.
Това получавате, когато оставяте една курва, която никога не е плавала да се качи на палубата и нарежда.
Ja, so geht es einem, wenn man einer Fotze, die nie ein Segel hisste, an Bord das Kommando überlässt!
Топовете в трюма, а не на палубата!
Lagert die Kanonen im unteren Raum. - Mehr zur Steuerbordseite.
Ако ти стане, поне ще излизаш на палубата, без моята помощ.
Hilft dir beim Bewegen. Vielleicht kannst sogar mal aufs Scheißhaus, ohne dass du meine Hilfe brauchst.
Беше убеден, че капитанът е скрил най-добрата пиячка, затова излезе на палубата и отпи голяма глътка пред всички.
Er war überzeugt, dass der Captain seinen besten Schnaps da versteckt hatte. Er öffnete die Flasche und nahm einen großen Schluck, vor uns allen.
Затова трябва да сме бързи, да стреляме преди тях и да превземем палубата им.
Wir segeln schnell ran und bearbeiten sie gut mit unseren Kanonen und kämpfen dann weiter an Deck.
Опразниха палубата и горната част на кораба.
Sie räumen die Decks. Der obere Teil des Schiffs ist leer.
Не трябва да се качвам на палубата, чувам ясно оттук.
Dafür muss ich nicht an Deck, ich hör es auch von hier.
Искаш ли да се качиш на палубата да видиш кръпките?
Gehst du an Deck? Sieh nach, ob die Eisen die Schweißnaht noch halten.
Ще ти дам хамак на палубата.
Du kannst eine Hängematte im Zwischendeck haben.
Беше на палубата, след като го свалихме и...
Ich fand sie an Deck, nachdem wir ihn niedergeschlagen hatten.
На палубата съм, преял съм и пия бира.
Ich stand also draußen auf der Terrasse. Ich war satt und habe Bier getrunken.
Имало много пасажери на кораба, на които започнало да им става скучно, затова капитана ги поканил на палубата.
Es waren sehr viele Passagiere auf dem Schiff, und ihnen wurde langweilig, also lud der Kapitän sie auf sein Deck ein.
И той стои на палубата на кораба си, разговаря с помощник-капитана, и му казва: "Утре ще минем покрай едни скали и на тези скали ще видим да седят няколко красиви жени, наречени Сирени.
Und er steht auf dem Deck seines Schiffs, er spricht mit seinem Bootsmann und er sagt: „Morgen werden wir an diesen Felsen vorbeisegeln und auf diesen Felsen sitzen ein paar wunderschöne Frauen, die man Sirenen nennt.
Веднъж, мъж с аутизъм, на име Зоуша Закс, каза: "Всички трябва да сложим ръце на палубата, за да насочим кораба на човечеството."
Ein autistischer Mann namens Zosia Zaks sagte einmal: "Wir brauchen alle Mann an Deck, um das Schiff der Menschheit aufzurichten.
И те не можеха да разберат какво се случва, докато някои не излезе на палубата и не съобщи, че човек на кораба е починал по време на дрямка в леглото си.
Sie konnten sich das nicht erklären, bis jemand an Deck kam und berichtete, dass eine Person an Bord beim Schlafen im Bett gestorben war.
И най-сетне, палубата на Титаник, без кинозвезди, снимана от Емъри Кристоф.
Und schließlich noch der Bug der Titanic, ohne Filmstars, fotografiert von Emory Kristof.
И така оказах се на палубата на "Титаник", седейки в батискафа, Гледах дъските навън, мястото, където знаех, че е свирела групата.
Na und da sitze ich nun, auf dem Deck der Titanic, in einem Tauchboot, und sehe Planken, die diesen Brettern hier ziemlich ähneln und von denen ich weiß, dass einst die Band dort gespielt hat.
1.0749590396881s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?