Ако се намирате извън България и изберете да ни предоставите информация, моля, обърнете внимание, че прехвърляме данните, включително лични данни, в България и ги обработваме там.
Falls Sie sich außerhalb von Poland befinden und sich dazu entscheiden, Daten an uns zu übermitteln, müssen Sie zur Kenntnis nehmen, dass wir Ihre Daten, einschließlich personenbezogener Daten, nach Poland übertragen und diese dort verarbeiten.
О, мъже, защо правите това: и ние сме човеци със същото естество като вас, и благовестяваме ви да се обърнете от тия суети към живия Бог, който е направил небето, земята, морето, и всичко що има в тях;
Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, daß ihr euch von diesen nichtigen Götzen bekehren sollt zu dem lebendigen Gott, welcher den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist;
Но, казва Господ, даже и сега се обърнете към Мене С всичкото си сърце, С пост, с плач, и с ридание;
Doch spricht auch jetzt der HERR: Bekehrt euch zu mir von ganzem Herzen mit Fasten, mit Weinen, mit Klagen!
Обърнете внимание, че това хапче трябва да се вземат само за кратък период от време – най-много, няколко седмици.
Beachten Sie, dass diese Pille nur für eine kurze Zeit – höchstens ein paar Wochen getroffen werden sollten.
3 Затова им кажи: Така казва ГОСПОД на Войнствата: Обърнете се към Мен, заявява ГОСПОД на Войнствата, и Аз ще се обърна към вас, казва ГОСПОД на Войнствата.
3 Deshalb sollst du ihnen sagen: `So spricht der Herr, der Allmächtige: Wendet euch wieder zu mir hin, spricht der Herr, der Allmächtige, dann werde ich mich auch wieder zu euch hinwenden, spricht der Herr, der Allmächtige.
И като дойдоха юдеите, които живееха при тях, рекоха ни десет пъти: Към която страна и да се обърнете, от там ще дойдат върху нас.
6Als nun die Juden, die nahe bei ihnen wohnten, kamen und uns wohl zehnmal sagten: Aus allen Orten, wo sie um uns wohnen, ziehen sie gegen uns heran,
Обърнете внимание на някои от тях тук.
Werfen Sie einen Blick auf einige von ihnen unten.
Обърнете се към Мен, и Аз ще се върна при вас, казва ГОСПОД на Войнствата.
Kehrt zurück zu mir, dann will ich zu euch zurückkehren!, spricht der HERR der Heerscharen.
но ако се обърнете към Мене, и пазите заповедите Ми и ги вършите, то даже ако има от вас изхвърлени до краищата на небесата, и от там ще ги събера, и ще ги доведа на мястото, което избрах за да настаня там името Си.
Wo ihr euch aber bekehrt zu mir und haltet meine Gebote und tut sie, und ob ihr verstoßen wäret bis an der Himmel Ende, so will ich euch doch von da versammeln und will euch bringen an den Ort, den ich erwählt habe, daß mein Name daselbst wohne.
Обърнете голямо внимание на думите ми, подбирам ги внимателно и никога не се повтарям.
Passen Sie gut auf, denn ich wähle meine Worte sorgfältig. Ich wiederhole mich nie.
Контакт За информация, предложения или оплаквания, свързани с обработката на Вашите лични данни, можете да се обърнете към нашия отговорник по сигурността на информацията.
Kontakt Für Auskunft, Anregungen und Beschwerden hinsichtlich der Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten, können Sie sich an unseren Beauftragten für Datenschutz und Informationssicherheit wenden.
Моля обърнете внимание, че определени цени или специални оферти не подлежат на анулиране или промяна.
Beachten Sie bitte, dass für bestimmte Preise und Sonderangebote eine Stornierung oder Änderung der Buchung nicht möglich ist.
А вие, които сте далече от Божията милост, обърнете се, за да не стане Бог глух за вашите молитви и да не бъде късно за вас.
Und ihr, die ihr fern vom Gebet seid, bekehrt euch und sucht in der Stille eures Herzens das Heil eurer Seele und nährt sie mit Gebet.
То съдържа обща информация за картата, телефони за спешни повиквания, лечения и разходи, които се покриват, как да поискате възстановяване на заплатени суми и към кого да се обърнете, ако сте загубили картата си.
Man erhält allgemeine Informationen über die Karte, Notruf-Telefonnummern, eine Liste der Behandlungen und Kosten, die abgedeckt sind, sowie darüber, wie man die Kostenerstattung beantragt und wen man bei Verlust der Karte kontaktieren kann.
Моля, обърнете се към администратора за повече информация!
Bitte kontaktiere die Board-Administration, um weitere Informationen zu erhalten.
Може ли да ми обърнете внимание?
Könnte ich bitte eure Aufmerksamkeit haben?
Обърнете нещастния си сал и се махнете колкото се може по-далеч.
Wendet Euer armseliges Schiff und verschwindet von diesem Ort. Verschwindet und blickt nicht zurück.
Сега се обърнете с гръб, наведете се и си хванете пръстите.
Jetzt alle umdrehen und zur Rückseite des Raumes schauen, vorbeugen und die Zehen berühren.
Ако не можете да намерите администратора, свържете се с модераторите на форума и питайте към кой да се обърнете.
Wenn Du nicht herausfinden kannst wer das ist, frage zunächst einen der Moderatoren des Boards, wer zu kontaktieren ist.
Ако желаете да упражните Вашите права или да получите допълнителна информация, можете да се обърнете пряко към контролиращия орган.
Zwecks Ausübung Ihrer Rechte oder Anforderung weiterer Informationen können Sie sich direkt an den für die Datenverarbeitung Verantwortlichen wenden.
За повече информация се обърнете към вашия оператор.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Betreiber.
Ако следвате връзка към някои от тези уеб сайтове, моля, обърнете внимание, че тези уеб сайтове имат свои собствени правила за поверителност и че ние не поемаме никаква отговорност за тези правила.
Wenn Sie einen Link zu einer dieser Websites aufrufen, beachten Sie, dass diese Websites über eigene Datenschutzrichtlinien verfügen und wir für diese Richtlinien keine Verantwortung oder Haftung übernehmen.
9 Кой е компетентният орган, към който можете да се обърнете в случай на спорове и други правни въпроси?
9 Welche Behörde ist im Falle von Streitigkeiten und in anderen Angelegenheiten zuständig? Wählen Sie ein anderes Land
За повече информация се обърнете към:
Melden Sie sich einfach für nähere Informationen bei uns!
С любов аз ви призовавам: обърнете се към Бог, въпреки че сте далеч от моето сърце.
In Liebe rufe ich euch: bekehrt euch, auch wenn ihr fern von meinem Herzen seid.
Обърнете внимание на тези активни съставки:
Werfen Sie einen Blick auf diese energetische Zutaten:
Ако не намирате професията си в базата данни, можете да се обърнете към националните бюра за контакт във връзка с професионалните квалификации в страната, в която искате да работите.
Wenn Sie Ihren Beruf nicht in der Datenbank finden, können Sie sich an die nationalen Kontaktstellen für die Anerkennung von Berufsqualifikationen des Landes wenden, in dem Sie arbeiten möchten.
И ние сме хора със същото естество като вас и ви благовестяваме да се обърнете от тези суети към живия Бог, който е направил небето, земята, морето и всичко, което е в тях;
ELB1871(i) 24 Sie aber, als sie es hörten, erhoben einmütig ihre Stimme zu Gott und sprachen: Herrscher, du bist [der Gott], der den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist;
Моля, обърнете внимание, че ние няма да получим никаква информация за съдържанието на предаваните данни или използването им от Туитър.
Wir weisen darauf hin, dass wir keine Kenntnis über den Inhalt der übermittelten Daten sowie deren Nutzung durch Twitter erhalten.
Обърнете се към вашия оператор за повече информация.
Bitte lesen Sie die Datenschutzrichtlinie um weitere Informationen zu erhalten.
Моля, обърнете внимание, че считано от 1 януари 2016 г. градският данък от 1 на човек на нощувка не е включен в общата цена и трябва да се заплати на място.
Bitte beachten Sie, dass ab dem 1. Januar 2016 eine Tourismusabgabe von EUR 1 pro Person pro Nacht nicht im Gesamtpreis enthalten ist und in der Unterkunft bezahlt werden muss.
Моля, обърнете внимание, че ползването на паркинга зависи от наличността, тъй като броят на паркоместата е ограничен.
Bitte beachten Sie, dass nur eine begrenzte Anzahl an Parkplätzen vorhanden ist und diese je nach Verfügbarkeit vergeben werden.
Моля, обърнете внимание, че това не означава, че поръчката ви е приета.
Bitte beachten Sie, dass dies nicht bedeutet, dass Ihre Bestellung angenommen wird.
Преди да приемете това лекарство, обърнете се към Вашия лекар за съвет.
Fragen Sie vor der Anwendung jeglicher Arzneimittel Ihren Arzt oder Apotheker um Rat.
Моля обърнете внимание, че хотелът се намира в зона с ограничен трафик.
Bitte beachten Sie, dass sich die Unterkunft in einer verkehrsberuhigten Zone befindet.
Вие не осъзнавате, мили деца, че Бог ви дава голяма възможност да се обърнете и да живеете в мир и любов.
Ohne Gott, meine lieben Kinder, habt ihr keine Zukunft, habt ihr keine Hoffnung, keine Erlösung, deshalb lasst das Böse und wählt das Gute.
Въпреки това ние Ви молим да обърнете внимание, че няма да можете да използвате всички функции на този сайт в пълна степен.
Wir weisen jedoch darauf hin, dass in diesem Fall möglicherweise nicht alle Funktionen dieses Onlineangebotes in vollem Umfang genutzt werden können.
аз кажа: "Дейвид, Сара, обърнете внимание, " някои от вас сега наостриха уши.
"David, Sara, passen sie auf", da haben sich einige von Ihnen gerade aufgesetzt.
Искам да обърнете внимание какво правите в момента.
Ich möchte, dass Sie sich darüber bewusst werden, was Sie gerade tun.
Обърнете се към някой до вас.
Wendet euch an einen eurer Nachbarn.
Обърнете се и нека видим, ако Ви дам нещо, което е мое, това е нещо, което имам, покер чип.
Drehen Sie sich um, mal sehen, wenn ich Ihnen etwas gebe, das mir gehört, wie zum Beispiel einen Pokerchip.
Обърнете внимание, че момчето не си мие ботушите, а ги пълни с вода.
Aber wenn Sie genauer hinschauen, der Junge wäscht nicht seine Stiefel, er füllt sie mit Wasser.
Обърнете сърцата си към всички тия думи, които днес ви заявявам, за които да заръчате и на чадата си да внимават да вършат всичките думи на тоя закон.
sprach er zu ihnen: Nehmet zu Herzen alle Worte, die ich euch heute bezeuge, daß ihr euren Kindern befehlt, daß sie halten und tun alle Worte dieses Gesetzes.
И раздерете сърцето си, а не дрехите си, Та се обърнете към Господа вашия Бог; Защото милостив и щедър, Дълготърпелив и многомилостив, И разкайва се за злото.
Zerreißet eure Herzen und nicht eure Kleider, und bekehret euch zu dem HERRN, eurem Gott! denn er ist gnädig, barmherzig, geduldig und von großer Güte, und ihn reut bald der Strafe.
Истина ви казвам; ако се не обърнете като дечицата, никак няма да влезете в небесното царство.
und sprach: Wahrlich ich sage euch: Es sei denn, daß ihr umkehret und werdet wie die Kinder, so werdet ihr nicht ins Himmelreich kommen.
2.247663974762s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?