Übersetzung von "обичате" in Deutsch

Übersetzungen:

lieben

So wird's gemacht "обичате" in Sätzen:

Ако обичате морето-живот - отидете на аквариум в близост:
Aquarium. Wenn Sie Leben lieben - gehen Sie zum Aquarium in der Nähe:
Всичко, което обичате, ще ви бъде отнето.
All das, was ihr liebt, All das, was ihr liebt, wird für immer von Euch genommen werden.
Защото обичате първите столове в синагогите и поздравите по пазарите.
Denn ihr sitzt gern obenan in den Synagogen und wollt gegrüßt sein auf dem Markt.
Иисус им рече: да беше Бог ваш Отец, щяхте да Ме обичате, понеже Аз съм излязъл и дохождам от Бога; защото Аз не съм дошъл от Себе Си, а Той Ме прати.
42 Da sprach Jesus zu ihnen: Wenn Gott euer Vater wäre, so würdet ihr mich lieben, denn ich bin von Gott ausgegangen und gekommen; denn nicht von mir selbst bin ich gekommen, sondern er hat mich gesandt.
Ето защо аз ви призовавам да обичате Бог, Създателя на вашия живот, над всичко друго.
Mit eurem Leben öffnet den Weg all jenen, die noch im Suchen der Wahrheit umherirren.
С всички тези данни, може би е добра идея да не гледате много надалече в миналото на тези, които обичате.
Mit all den Daten da draußen ist es vielleicht eine gute Idee, nicht zu weit in die Vergangenheit derer zu schauen, die Sie lieben.
Горко вам фарисеи! Защото обичате първите столове в синагогите и поздравите по пазарите.
Wehe euch Pharisäern, dass ihr den ersten Sitz in den Synagogen und die Begrüßungen auf den Märkten liebt!
Кой ви обича и кой обичате вие?
Und wer liebt euch, und wen liebt ihr?
Капитан Джак Спароу, ако обичате, сър.
Captain Jack Sparrow, wenn ich bitten darf.
Кажете, обичате ли музика, г-н Финч?
Sagen Sie, hören Sie gern Musik, Mr. Finch?
Г- жа Делгадо, знам, че не ме обичате, но обичам дъщеря ви, а и тя ме обича.
Mrs. Delgado, ich weiß sie mögen mich nicht, aber ich liebe ihre Tochter und sie mich.
Първо, вие двамата дори не се обичате.
Okay, zuerst ein mal... Ihr beide liebt euch doch gar nicht!
Тя е взела децата, но вие все още ги обичате и ви боли.
Sie nahm die Kinder, aber Sie lieben sie noch und es tut noch weh.
Дали Елена се радва, че и двамата я обичате?
KATHERINE: Genießt es Elena, dass ihr sie beide anbetet?
Дами и господа, коленичете, ако обичате.
Meine Damen und Herren, knien Sie sich bitte alle hin.
Ако обичате, бихте ли застанали зад мен?
Ich bitte um Verzeihung. Stell dich lieber hinter mich.
Не и ако обичате ръка си!
Nicht, wenn du deine Hand magst.
Господин Хана, какво ще обичате днес?
Mr. Hanna, was darf ich Ihnen an diesem glorreichen Nachmittag bringen?
Знам, че обичате мармалада, но това е моята филийка.
Ich weiß, ihr alle mögt Marmelade. Aber das da, das ist mein Sandwich.
Ние обичаме нашите деца, както вие обичате своите.
Wir lieben unsere Kinder genauso wie Sie Ihre.
Тя потвърди колко много обичате земеделието.
ADMINISTRATOR: Sie hat erwähnt, was für ein leidenschaftlicher Farmer Sie waren.
Много е важно да се обичате и уважавате.
Es ist sehr wichtig, dass ihr euch liebt und respektiert.
Обичате внучката си, а аз обичам сина си.
Ihr liebt Eure Enkeltochter. Ich liebe meinen Sohn.
15 Ако Ме обичате, спазвайте Моите заповеди.
15 Wenn ihr mich liebt, so werdet ihr meine Gebote halten; Joh 15, 10; 1Joh 2, 5; 1Joh 5, 3)
И, мили деца, не забравяйте, че аз съм с вас и аз ви помагам с моята молитва така, че Бог да може да ви даде силата да обичате.
Meine lieben Kinder, ich bin mit euch und segne euch alle und lade euch ein, durch Gebet und Umkehr meine Zeugen zu werden!
Дечица, искайте от Исус любов, защото само с Божията любов можете да обичате Бога и всички хора.
Meine lieben Kinder, suchet von Jesus die Liebe, denn nur mit der Liebe Gottes könnt ihr Gott und alle Menschen lieben.
Аз желая вие да обичате всички хора с моята любов.
Ich wünsche, daß ihr mit meiner Liebe alle liebt, Gute und Böse.
46 Защото, ако обичате само ония, които обичат вас, каква награда ви се пада?
Wenn du diejenigen liebst, die dich lieben, welche Belohnung bekommst du dann?
Също и днес ви призовавам да се молите от цялото си сърце и да се обичате един друг.
Heute lade ich euch ein, den Frieden in euren Herzen und in euren Familien zu leben.
Защото, ако обичате само ония, които обичат вас, каква награда ви се пада?
Denn so ihr liebet, die euch lieben, was werdet ihr für Lohn haben?
Единствено с любов и молитва, малки деца, може да обичате това време, в което ви е дадено да приемете Бог.
Ihr seid euch nicht bewusst, meine lieben Kinder, dass euch Gott eine große Chance gibt, euch zu bekehren und in Frieden und Liebe zu leben.
Не оставайте никому длъжни в нищо, освен един друг да се обичате, защото, който обича другиго, изпълнява закона.
Denn sie ist Gottes Dienerin dir zu gut. Tust du aber Böses, so fürchte dich; denn sie trägt das Schwert nicht umsonst; sie ist Gottes Dienerin, eine Rächerin zur Strafe über den, der Böses tut.
Ако обичате една дума, тя става истинска.
Wenn Sie ein Wort lieben, wird es zum richtigen Wort.
Това чуваме, когато се молите за лек -- че най-съкровенното ви желание е някой ден да престанем да съществуваме и непознат, който можете да обичате, да застане на нашето място.
Das hören wir, wenn Sie um Heilung flehen – dass Ihr sehnlichster Wunsch für uns ist, dass wir eines Tages aufhören zu sein, und ein Fremder, den ihr lieben könnt, den Platz hinter unserem Gesicht einnimmt."
Второ, също толкова важно, в качеството си на жена трябва да попитате лекаря си и лекарите на хората, които обичате: "Тази болест или това лечение различно ли е при жените?"
Zweitens und genauso wichtig: Sie müssen als Frau Ihren Arzt und die Ärzte, die Ihre Liebsten pflegen, fragen: ist diese Krankheit oder die Behandlung bei Frauen anders?
И ако не обичате да приемате епиграми от един философ, опитайте с учен.
Und wenn Sie Ihre Epigramme ungern von einem Philosoph entgegennehmen,
Годината почти приключи, но искам да си представите, че е краят на следващата и че годината е била невероятна за вас и за хората, които обичате.
Dieses Jahr ist nun fast zu Ende, aber stellen Sie sich vor, dass es Ende nächsten Jahres ist. Und es war ein absolut tolles Jahr für Sie und Ihre Lieben.
някой в живота ви, когото обичате от цялото си сърце, но този човек вече не е с вас.
jemanden aus Ihrem Leben, den Sie mit Ihrem ganzen Herzen lieben, der aber nicht mehr bei Ihnen ist.
Това е причината всичко това, през което преминавате - успехите и провалите, учителите, които обичате, и учителите, които не обичате - да е толкова важно.
Deshalb ist alles, was ihr jetzt durchmacht – die Höhen und Tiefen, die beliebten und die weniger beliebten Lehrer –, deshalb ist das so wichtig.
Разбира се, че се отплаща, ако обичате локум, да изчакате.
Natürlich lohnt sich das Warten, wenn man Marshmallows mag.
Вие знаете това, ако правите нещо, което обичате, усещате един час като пет минути.
Sie kennen das, wenn Sie etwas tun, das Sie lieben, fühlt sich eine Stunde wie fünf Minuten an.
Пишете, прочее, и вие на юдеите каквото обичате, в името на царя, и подпечатайте го с царския пръстен; защото писмо писано в името на царя и подпечатано с царския пръстен не се отменява.
so schreibt ihr nun für die Juden, wie es euch gefällt, in des Königs Namen und versiegelt's mit des Königs Ringe. Denn die Schriften, die in des Königs Namen geschrieben und mit des Königs Ring versiegelt wurden, durfte niemand widerrufen.
Чрез огън принесете квасен хляб за благодарствена жертва; Прогласете доброволни приноси, и известете ги; Защото така обичате, Израиляни, казва Господ Иеова.
und räuchert vom Sauerteig zum Dankopfer und ruft aus freiwillige Opfer und verkündigt es; denn so habt ihr's gern, ihr Kinder Israel, spricht der HERR HERR.
А пък аз с преголяма радост ще иждивя и цял ще се иждивя за душите ви. Ако аз ви обичам повeче, вие по-малко ли ще ме обичате?
Und auf daß ich mich nicht der hohen Offenbarung überhebe, ist mir gegeben ein Pfahl ins Fleisch, nämlich des Satans Engel, der mich mit Fäusten schlage, auf daß ich mich nicht überhebe.
1.7289960384369s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?