Übersetzung von "махам" in Deutsch

Übersetzungen:

weg

So wird's gemacht "махам" in Sätzen:

Винаги боли, когато махам касетата и сменям програмата.
Es ist immer schmerzhaft, eine Kassette rauszuholen und das Programm zu wechseln.
Аз само ще дооправя мивката и ви се махам от главата.
Nun, ich mache nur eben die Spüle fertig und bin dann auch wieder weg.
Знам само, че искам да приключа и се махам оттук.
Ich weiß nur, dass ich meinen Handel abschließen und dann verschwinden will.
Смятах до мига, в който се захили... но сега смятам, да се махам.
Bis du gelacht hast, dachte ich das. Nun denke ich, ich sollte abhauen.
Радвам се, че се махам от това място.
Sobald ich aus diesem Parkplatz fahre, bin ich weg aus McKinley.
Имам още един ред и после се махам.
Irre! Zip, ich bin fertig. Schneid die Platten zurecht, damit wir abhauen können.
Ако не искаш помощта ми, съгласен съм, аз се махам.
Hey, wenn Sie meine Hilfe nicht wollen, schön, dann bin ich raus, okay?
Изслушай ме за 2 минути и се махам.
Hör mir eine Minute zu, dann gehe ich wieder.
Майната му, аз се махам оттук.
Weißt du was? Du kannst mich mal.
Разкриха ме, трябва да се махам, но няма да използвам кораб, защото това е твърде предсказуемо.
Ich bin aufgeflogen und muss verschwinden. Aber nicht mit dem Schiff, das wäre zu offensichtlich.
Ще играем по моите правила или се махам и няма да ме откриете.
Wir spielen nach meinen Regeln, oder ich werde verschwinden und Sie finden mich nie wieder.
Дойдох да си взема нещата и се махам.
Ich komme nur meine Dinge holen. Dann lasse ich euch in Ruhe.
Хващам пътя и се махам оттук.
Ich mach mich vom Acker. Ich bin weg. Ich bin raus.
Взимам си инструментите и се махам.
Ich möchte nur mein Werkzeug holen und ich werde Ihnen nicht mehr im Weg stehen. Ich möchte keinen Ärger.
Но продължите ли с този план, аз се махам.
Aber eines sage ich dir. Wenn du diesen bescheuerten Plan durchziehst, bin ich weg.
Сега се махам оттук и ще хвана шибаната акула!
Ich verschwinde jetzt und schnapp mir den verdammten Hai.
Смятах да ти кажа, че се махам от тук.
Ich wollte es dir schon früher sagen.
Този сън е тъп, махам се.
Dieser Traum ist blöd. Ich gehe.
Остани, ако искаш, но аз се махам.
Du kannst ja bleiben, wenn du willst.
Щом ми напишеш чека за издръжката, дадеш ми пица и той изпере, се махам от тук.
Sobald du mir meinen Alimente-Scheck geschrieben, mit etwas von dieser Pizza gegeben hast und er mit meiner Wäsche fertig ist, bin ich hier weg.
Пол видя, че му махам и се усмихна.
Paul hat gesehen, wie ich winke, und er hat gelächelt.
Беше забавно, Ричи, но се махам.
Ja, echt toll, Richie. Ich bin weg. Weg wohin?
Взимам си моя дял и се махам преди да убиеш всички нас.
Ich nehme meinen Teil, und bin raus, bevor ihr uns alle tötet.
5 000 денари и се махам от града, и бреговете на Републиката.
Fünf... tausend Denarii und ich wäre weit weg von dieser Stadt und der verdammten Republik.
Да, а и се махам от работа, така че супер.
Ja. Dann muss ich auch nicht zur Arbeit, umso besser.
Случва се нещо, което не харесвам полудявам и се махам.
Wenn etwas passiert, was ich nicht mag, explodiert mein Kopf, und ich lasse den anderen im Stich.
Трябва да се махам от тук.
Hören Sie, ich muss hier weg.
Толкова се радвам, че се махам утре.
Scheiße, bin ich froh, dass ich hier morgen wegkomme.
Заредих колата с дизел и се махам оттук след минутка.
Okay, ich habe Ihren Laster mit Diesel beladen und werde in einer Minute verschwunden sein.
Тогава осъзнах, че трябва да се махам.
Dann habe ich realisiert, dass ich hier sofort verschwinden muss.
Откачено е и е зловещо и аз се махам от тук.
Das ist verrückt und unheimlich und ich bin jetzt weg.
Ставам, махам с ръце с надеждата да хвана невидимата корда, но... без успех.
Ich wedle mit den Armen und hoffe, dass ich die unsichtbare Angelschnur fühle, aber ich fühle nichts.
Само трябва да попълня 4-13 на някои от завещанията и ти се махам от главата.
Ich brauche nur die 413er für einige Testamente... und dann bin ich wieder weg. - 413er?
Махам се, ще й пръсне мозъка.
Ich gehe hier raus... Ich puste ihr das Hirn weg!
Тук съм, за да ти кажа нещо и се махам.
Ich möchte nur etwas loswerden, dann gehe ich wieder.
Махам тези страни и извеждам линията на регресия.
Ich lösche die Ländernamen und zeige die Trendlinie.
Махам ръката си. Ножът е свободен.
Ich nehme diese Hand weg. Und hier ist das Messer.
Не трябваше да опитам да махам с криле.
Ich musste nicht versuchen mit meinen Flügeln zu schlagen.
1.2141501903534s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?