Бих удвоил данъците и бих заповядал да изпратят 10 000 души в Кралската армия.
Ich würde ihre Steuern verdoppeln und sie anweisen, 10.000 Männer für die königliche Armee zu stellen.
Благодаря за поканата на Кралската Морска Академия да говоря тук.
Ich danke der Marineakademie für die Einladung, diese Rede zu halten.
Ще бъде височайша глупост... ако оставим това дете да води кралската армия... без да знаем мотивите й.
Mylady, es wäre die Hôhe der Verrucktheit dieses Kind unsere Armee in des Kônigs Namen fuhren zu lassen ohne ihre wahren Motive zu uberprufen.
Той е бивш командир от Кралската морска пехота, станал наемен убиец и предател.
Terry Sheridan. Ehemals Commander der Royal Marines, wurde Söldner und ein Verräter.
Гордостта на Кралската флота, няма що!
Ihr seid wirklich der Stolz der Königlichen Marine. Nichts verlieren.
Принцеса Амелия Минонет Термопилос Реналди преглежда кралската стража на Женовия.
Prinzessin Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi beschaut die Königliche Garde von Genovien.
Капитан Томас Хамилтън, 12-ти полк на Кралската артилерия.
Captain Thomas Hamilton, 12. Regiment, Royal Artillery.
Трябва да зачитаме Кралската воля, дори след смъртта на Краля.
Eure Hoheit, ich und alle Soldaten aus Yan geloben Euch ewige Treue. Bis zum letzten Atemzug.
На кралската ни гостенка, лейди Моргана, й доскуча.
Unserem königlichen Gast, Lady Morgana, wird langweilig.
Бих искал докторът да седне в кралската ложа.
Ich möchte, dass... der Doktor in der... Königsloge sitzt.
Кралската армия е сразена и сега управлява Мод.
Die Armee des Königs ist gefallen und Maud regiert nun.
Сардж се свърза с Кралската армия.
Und Sarge mit seinen Freunden beim britischen Militär.
Не знам кой е, но със сигурност преследва кралската охрана.
Ich weiß nicht, wer er ist. Aber er sucht die Truppe des Prinzen.
Казва се Брон и е новият началник на кралската стража.
Er heißt Bronn und ist der neue Hauptmann der Stadtwache.
Кралската стража ще трябва да ги спре.
Ja, dann werden die Wächter des Königs
Има прясна вода... лечебни билки и месо, ако не е проблем, че е от кралската гора?
Trinkwasser und Heilpflanzen, kein übles Jagdgebiet, wenn es einem nichts ausmacht, königliches Wild zu erlegen.
Изглежда попаднах в свитата на кралската фамилия в Бруней.
Ich denke, ich stehe vor einem dicken Geschäft mit der Königsfamilie von Brunei.
Сер Баристан е приел освобождаването си от Кралската стража по-тежко, отколкото очаквахме.
Was Ser Barristan angeht: Die Entlassung aus der Königsgarde hat er scheinbar nicht gut verkraftet.
Те искат нея и бебето защитени от Кралската фамилия.
Sie wollten sie und das Baby vor den Royals beschützt wissen.
Той по нас ти праща кралската си благодарност.
Wir bringen Dank dir vom königlichen Herrn.
Вие не бяхте рицар, но бяхте в кралската армия на Ренли Баратеон, нали?
Ihr ward kein Ritter, aber Ihr ward Mitglied der Königsgarde von Renly Baratheon, nicht wahr?
Показах ти силата на кралската кръв
Ich habe Euch die Kraft königlichen Blutes gezeigt.
Бях в кралската стража на Ренли Баратеон.
Ich war in der Königsgarde von Renly Baratheon.
Бях в кралската стража на Ренли Баратеон, преди да отнемат живота му с кръвна магия.
Ich war in der Königsgarde von Renly Baratheon. Bevor Renly durch Blutzauber ermordet wurde.
Когато нападате вярата, нападате короната, а един оскърбител на короната е недостоен да бъде лорд-командир на кралската стража.
Wenn Ihr den Glauben angreift, greift Ihr die Krone an. Jeder, der die Krone angreift, ist ungeeignet als Lord Kommandant der Königsgarde zu dienen.
Служа в кралската стража, отпреди да се родите.
Ich war schon Mitglied der Königsgarde, bevor Ihr geboren wurdet.
Кралската баня трябва да е нещо.
Ein königliches Bad muss toll sein.
Уговорих се с принцът-регент да задейства кралската комисия за потъването на кораба на Компанията, наречен "Корнуолъс" на 10 юли 1804 година.
Auf mein Anraten hat der Prinzregent eine königliche Kommission beauftragt, die den Untergang eines Kompanieschiffes namens Cornwallis untersucht. Es geschah am 10. Juli 1804.
Кралската комисия не може да приеме анонимни показания.
Eine königliche Kommission kann das nicht annehmen.
Тя беше чудесна, и по онова време, беше сред най-младите лекари, членуващи в Кралската колегия на лекарите.
Und sie war brillant, sie war eine von den, zu jener Zeit, das jüngste Mitglied, das in die königliche Akademie der Ärzte gewählt wurde.
Това е твоя снимка, Дерек, как свириш в Барбикън с Кралската филхармония.
Hier ist ein Foto von dir, Derek, wie du im Barbican mit den Royal Philharmonic Pops spielst.
Но Войната на розите, също като сюжета, който е вдъхновила, ни показва, че победите могат да бъдат несигурни, съюзите - нестабилни и дори кралската власт - преходна като сезоните на времето.
Aber die Rosenkriege sowie die durch sie inspirierte Literatur zeigen uns, dass Siege unsicher sein können, Bündnisse unbeständig, und selbst die Macht von Königen so flüchtig wie die Jahreszeiten.
Е, кралската кобра е буквално ключов вид в тези дъждовни гори.
Die Königskobra ist eine Schlüsselspezies in diesen Regenwäldern.
0.60175395011902s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?