Übersetzung von "клепачите" in Deutsch

Übersetzungen:

augenlider

So wird's gemacht "клепачите" in Sätzen:

Да не пожелаеш хубостта й в сърцето си; Да не те улови с клепачите си;
Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.
Усещаш, че клепачите ти натежават и потъваш в дълбок сън.
Du fühlst, wie deine Augenlider schwerer werden, je tiefer und tiefer du in einen Zustand der völligen Entspannung gleitest.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
След това ми сложиха щипки на клепачите, за да не мога да ги затварям.
Eine Lidklammer hinderte mich daran die Augen zu schließen, auch wenn ich es noch so sehr versuchte.
Отвори си очите или ще ти закова клепачите за челото.
Augen auf, oder ich tacker lhre Lider an die Stirn.
Понякога клепачите се вдигат без звук и формата нахлува, промъква се през стегналата тишина на раменете, достига сърцето и умира."
Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein, geht durch der Glieder angespannte Stille - und hört im Herzen auf zu sein.
Можеш, но клепачите ти са прозрачни.
Das kannst du, aber die Augenlider sind durchsichtig.
Освен това имаше заболяване на клепачите, което го караше да премигва често, сякаш вижда повече, отколко може да възприеме.
Außerdem hatte er chronisch entzündete Augenlider, weswegen er häufiger als üblich blinzelte, als würde ihn die Welt immer wieder aufs Neue in ungläubiges Staunen versetzen.
Имам си начин, за да държа клепачите ти отворени.
Ist gut. Ich setze jetzt zunächst ein Spekulum ein, um lhre Augenlider offen zu halten.
Клепачите ти не са склопени, сърцето ти мълчи.
Regungslos sind deine Wimpern, wie auch dein Herz.
Ще възразиш ли, ако ти продупва клепачите?
Würdest du Einwände haben, wenn ich deine Augenlieder piercen würde?
Ще ти отрежа клепачите, за да не можеш да мигаш, когато ти забия ножа в лицето.
Ich schneide deine Augenlider durch, so dass du nicht blinzeln kannst, wenn ich auf dein Gesicht einsteche.
Клетките от него съвпаднаха с тези по клепачите на Линда.
Die Zellen welche ich von diesem Formular gewinnen konnte stimmen mit den Zellen auf Lindas Augenliedern überein.
Стичаща се надолу по клепачите ми.
Wie es mir die Augenlieder runter tropft.
Вратата се затваря, а клепачите ви натежават.
Als sich die Türen schließen, werden Ihre Augenlider schwer.
Боли ме да си държа клепачите отворени.
Ich habe nicht geschlafen. Es tut nur weh, meine Augen geöffnet zu halten.
Освен това открихме отпечатъците ви върху клепачите му, което е малко странно.
Wir haben auch Ihre Fingerabdrücke auf seinen Augenlidern gefunden, was ein wenig seltsam ist.
Защото й растат зъби от клепачите.
Weil ihr Zähne auf den Augenlidern gewachsen sind.
Затваряйки клепачите, "гледайте" нагоре, надолу, наляво, надясно.
Schließen Sie die Augenlider, "schauen" Sie nach oben, unten, links, rechts.
Мускулите се отпускат, клепачите се затварят, очите се появяват.
Die Muskeln entspannen sich, die Augenlider schließen sich, die Augäpfel tauchen auf.
Клепачите трябва да се затворят и очите да се обърнат нагоре, така че да се фокусират около един инч над и зад корена на носа.
Die Augenlider sollten geschlossen und die Augen nach oben gedreht sein, um etwa einen Zentimeter über und hinter der Nasenwurzel zu fokussieren.
Най-често тази форма се придружава от ангиоедем и мигрена от клепачите.
Meistens wird diese Form von Angioödem und Augenlidmigräne begleitet.
Благодарение на това козметиката се нанася лесно и не пада от клепачите, така че потребителят не чувства сърбеж или парене около очите.
Dank dessen ist das Kosmetikum leicht aufzutragen und fällt nicht von den Augenlidern ab, sodass der Benutzer keinen Juckreiz oder Brennen um die Augen verspürt.
Получената маска трябва да се прилага не само към миглите, но и към клепачите.
Die resultierende Maske sollte nicht nur auf die Wimpern, sondern auch auf die Augenlider aufgetragen werden.
А над мускулите се намира кожната обвивка, която е изключително сложна три-измерна структура, правеща десни завои тук и там, с тънки участъци, като клепачите, дебели участъци, като бузите, и в различни цветове.
Darüber liegt unsere Haut, die eine ungeheuer komplexe dreidimensionale Struktur ist. Sie nimmt manchmal rechtwinklige Abbiegungen, hat dünne Schichten wie die Augenlider, dicke Bereiche wie die Wangen, unterschiedliche Farben.
Когато го попитали дали разбира от фотография, излъгал, научил се да разчита Европа като карта, наопаки, от височината на изтребител, щракането на апарата, премигването на клепачите, най-тъмното тъмно и най-светлото светло.
Als sie ihn fragten, ob er viel über Fotografie wüsste, log er, lernte, Europa wie eine Karte zu lesen, von oben, vom Kampfflugzeug aus, die Kamera knipste, die Lider zuckten, die dunkelsten Schatten und die hellsten Lichter.
Тага Ииуй дойде в Езраел и Езавел като чу начерни клепачите на очите си, накити главата си и надникна през прозореца.
Und da Jehu gen Jesreel kam und Isebel das erfuhr, schminkte sie ihr Angesicht und schmückte ihr Haupt und guckte zum Fenster hinaus.
Когато киха блещи светлина, И очите му са като клепачите на зората.
41:10 Sein Niesen glänzt wie ein Licht; seine Augen sind wie die Wimpern der Morgenröte.
Господ е в светия Си храм, Чиито престол е на небето; Очите му гледат, клепачите Му изпитват човешките чада.
Er wird regnen lassen über die Gottlosen Blitze, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zum Lohn geben.
Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си,
ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern,
Не давай сън на очите си, Нито дрямка на клепачите си,
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
Има поколение - колко високо са очите им И колко са надигнати клепачите им!
eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;
И нека побързат да подемат ридание за нас, За да поронят очите ни сълзи, И клепачите ни да излеят вода.
daß sie eilend um uns klagen, daß unsre Augen von Tränen rinnen und unsre Augenlider von Wasser fließen,
0.94920897483826s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?