Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
(H102-4) Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
През нощта ги водят при Хан, а на сутринта изчезват.
Sie werden nachts zu Han gerufen, und am nächsten Morgen sind sie weg.
И в тоя сън изчезват душевният ти гнет и всички болки, измъчващи плътта ни.
Und zu wissen, dass ein Schlaf. Das Herzweh und die tausend Stöße endet. Die unsers Fleisches Erbteil.
Защото почти всичко останало – всички вътрешни очаквания, цялата гордост, всичкият страх от унижение или провал – тези неща просто изчезват пред лицето на смъртта. И остава само това, което е истински важно.
Denn fast alles – alle äußeren Erwartungen, der ganze Stolz, die ganze Angst vor dem Versagen und der Scham – diese Dinge fallen einfach weg angesichts des Todes und lassen nur übrig, was wirklich wichtig ist.
Някои знаци започват силно, после губят популярност и изчезват, докато други са измислени по-късно.
Manche tauchen erst häufig auf, bevor sie an Popularität verlieren und verschwinden, während andere Zeichen später erfunden werden.
Скоро въпросите и причините изчезват за да остане само чувството.
Bald sind das Warum und der Grund verschwunden, und alles was zählt, ist das Gefühl an sich.
Можеш да ги прикриеш, но те не изчезват.
Man kann sie verbergen, aber sie verschwinden nicht.
Щом новините изчезват, можем да изчезнем и ние.
Sieht so aus, als werden wir totgeschwiegen.
Рани, белези, счупвания изчезват за часове, а не дни.
Hier heilen Prellungen, Schnittwunden, Brüche in Stunden, nicht in Tagen.
Те ни нападат от засада, скрити като животни в сенките, удряйки ни мощно и бързо, а после изчезват в нощта.
Stattdessen kratzt er an unserem Schorf, bis wir bluten, versteckt sich im Wald wie ein Tier, schlägt hart und schnell zu und verschwindet wieder in der Nacht.
Казаха ми, че млади жени изчезват постоянно, за да започнат нов живот.
Die Polizei meint, dass junge Frauen sich oft in ein neues Leben stürzen.
Няма да стана от онези момичета, които изчезват, щом си хванат гадже.
Ich werde auf gar keinen Fall, eins dieser Mädchen die verschwindet, nur weil sie einen neuen Freund hat.
Тук са само за малко и след това изчезват.
Sie leben nur kurze Zeit und sterben dann.
Изглежда от време на време, голям брой престъпници изчезват или са намирани мъртви, но никога няма следи.
Alle paar Monate scheinen viele Gewaltverbrecher vermisst zu werden, oder sie sind tot, aber es gibt nie Spuren.
Г-це Конуей, възрастните имат право да изчезват.
Erwachsene Menschen haben das Recht, auch mal zu verschwinden.
Веднъж забулена в Мрака, спомените за любовта изчезват.
Die Finsternis tötet alle Liebe und lässt nur Macht zurück.
Двама полицая изчезват, без да намерят телата им.
Zwei Polizisten verschwinden, ihre Leichen werden nie gefunden.
Може би ще ми кажеш как пациенти просто изчезват, или как член на екипа ми е нападнат от заразена маймуна, за която й е казано, че не съществува.
Vielleicht können Sie mir erzählen, wie es sein kann, dass Patienten hier einfach verschwinden, oder wie ein Mitglied meines Teams von einem infizierten Affen angegriffen wurden, die hier ja eigentlich gar nicht existieren sollten.
Тези неблагоприятни ефекти се явяват обикновено през първата седмица на лечение и в повечето случаи са преходни и изчезват след приключване на лечението, но в много редки случаи могат да бъдат сериозни или фатални.
Diese Nebenwirkungen treten generell in der ersten Behandlungswoche auf, sind meist vorübergehend und klingen nach Abbruch der Behandlung ab, können aber in sehr seltenen Fällen auch schwerwiegend oder lebensbedrohlich sein.
Тези неблагоприятни реакции в повечето случаи са преходни и изчезват след приключване на лечението, но в много редки случаи могат да бъдат сериозни или фатални.
Diese Nebenwirkungen treten in der Regel innerhalb der ersten Behandlungswoche auf, sind in den meisten Fällen vorübergehend und klingen nach Absetzen der Behandlung ab. Sie können allerdings in sehr seltenen Fällen schwerwiegend oder tödlich sein.
Защото почти всичко – всички външни очаквания, цялата гордост, всичкият страх от унижение или провал – тези неща просто изчезват пред вида на смъртта, остава само това, което е истински важно.
Weil fast alles - alle äußeren Erwartungen, der ganze Stolz, die ganze Angst vor Peinlichkeit und Versagen – diese Dinge fallen einfach weg im Angesicht des Todes und es bleibt nur das übrig, was wirklich wichtig ist.
Когато виждате куба по един начин, зад екрана, границите изчезват.
Wenn Sie den Würfel auf eine Art sehen, hinter dem Schirm, verschwinden jene Abgrenzungen.
Изчезват поради причини, които всички вие знаете много добре.
Sie verschwinden aus den Gründen, die Sie alle hier nur zu gut kennen:
Мога да ви изложа много факти и числа за американската икономика, но може би най-открояващият се е този: 10% от американските фирми изчезват всяка година.
Ich könnte jetzt verschiedenste Fakten und Zahlen zur US-Wirtschaft präsentieren, doch ich denke der wichtigste Punkt ist der folgende: 10 Prozent der amerikanischen Betriebe verschwinden jedes Jahr.
10% от американците не изчезват всяка година.
Es verschwinden nicht jedes Jahr 10 Prozent der Amerikaner.
Някои жени стават тихи и изчезват.
Manche Frauen wurden ruhig und verschwanden.
След като сте открили инвестиция, която ви удовлтворява, хората кликат "сторено" и маркерите започват да изчезват бавно, един по един.
Wenn man einmal eine Investition gefunden hat, mit der man einverstanden ist, dann klicken die Menschen auf „fertig“ und die Marker beginnen zu verschwinden, langsam, einer nach dem anderen.
окови, които влияят на живота на това малко момиче и никога не изчезват -- същото това малко момиче, което днес живее в Сан Франсиско и говори днес пред вас?
Eine Verbundenheit, die sich im Leben dieses kleinen Mädchens fest verankerte und nie mehr verschwand – dieses kleinen Mädchens, das nun in San Francisco lebt und heute vor Ihnen spricht?
Много от вас може да са чували, че медоносните пчели изчезват, не само умират, но изчезват.
Viele von Ihnen haben gehört, dass Bienen verschwinden, sie sterben nicht nur, sondern sind weg.
Имаме нужда от пчелите, а те изчезват и е голям проблем.
Wir brauchen also Bienen und ihr Verschwinden ist ein großes Problem.
Децата се взимат от семействата им и са трафикирани и изчезват, и са принуждавани да работят безкрайни часове на тези лодки в езерото, дори ако не знаят да плуват.
Kinder werden ihren Familien weggenommen, sie werden verkauft und verschwinden, und dann werden sie gezwungen, unzählige Stunden auf Booten auf dem See zu arbeiten, obwohl sie nicht schwimmen können.
Но същевременно тези племена, тези местни общности изчезват по-бързо от самите гори.
Gleichzeitig verschwinden diese Kulturen, die Eingeborenen-Kulturen, noch schneller als die Wälder selbst.
А идеите -- грешни идеи за хората не изчезват, ако хората вярват, че са истина.
Demgegenüber verschwinden falsche Vorstellungen über uns Menschen nicht einfach, solange Menschen daran glauben.
После нещата се променят и тъжните чувства изчезват
Wenn sich die Umstände ändern, verschwinden diese negativen Gefühle.
Правят го може би 6 пъти преди да им писне, след това изчезват да си играят на пътя.
Das machen sie vielleicht eine halbes Dutzend Male bevor sie sich langweilen und auf der Straße spielen gehen.
Първо е един инч, после половин инч, после четвърт инч и изчезват накрая на земята.
Zuerst sind es 5 cm in Ihren Augen, dann sind es 2 cm, dann einer und schließlich verschwinden sie am Horizont.
Питейна вода, обработваема земя, екваториални гори, нефт, газ: всички те изчезват и ще изчезнат много скоро, и ако не излезем от тази каша с иновации, ние също ще изчезнем.
Trinkwasser, urbares Land, Regenwälder, Öl, Gas: Sie verschwinden, und zwar bald, und falls wir uns nicht aus diesem Chaos heraus-innovieren verschwinden wir auch.
И, разбира се, неясните фигури, които сякаш се появяват и изчезват.
Und natürlich, die mehrdeutigen Figuren, die anscheinend hin und her springen.
Те могат да изчезват и да избягват куршумите.
könnten sich unsichtbar machen und Gewehrkugeln ausweichen.
Когато се стоплят изчезват; Когато настане топлина изгубват се от мястото си;
zur Zeit, wenn sie die Hitze drückt, versiegen sie; wenn es heiß wird, vergehen sie von ihrer Stätte.
Не пожелавай нощта, Когато людете изчезват от мястото си.
Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.
2.8104729652405s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?