Übersetzung von "измамен" in Deutsch


So wird's gemacht "измамен" in Sätzen:

Познава борсата, така че е трудно да бъде измамен с акции.
Aber er kennt die Börse. Da können wir ihn nicht schlagen.
Ако Зак научи, че съм измамен от жена, с мен е свършено.
Wenn Zek erfährt, dass eine Frau mich getäuscht hat, bin ich ruiniert.
Бракът ще е измамен и не смятам да съм част от него.
Die Ehe wäre ein Schwindel und das werde ich nicht zulassen.
Тъй като никой не е виждал ворлон, лесно е да бъде измамен.
Da kein Lebender sie je sah, ist es leicht, sich täuschen zu lassen.
Затова ще посъветвам краля, моя брат, да не се доверява много на този човек, за да не бъде измамен.
Deswegen rate ich dem König, meinem Bruder... keinem Menschen zu sehr zu vertrauen... es könnte sonst sein, dass man ihn betrügt.
Той е мек, измамен, пълен глупак.
Er ist kleinlaut. Er ist ein Hochstapler.
Върни се, ако се чувстваш измамен или ела с нас и служи на Бога
Kehr zurück in dein Kloster, wenn du dich betrogen fühlst. Oder komm mit und verrichte das Werk Gottes. Lasst uns die Sache aufklären.
Наумил си, че е измамен и отишъл за пушката си.
Er fühlte sich betrogen und ging in die Herberge, um seinen Henry-Stutzen zu holen.
Магьосника беше ловец на плъхове, който беше измамен и не му платиха.
Der Rattenfänger war ein Rattenfänger, der betrogen und nicht bezahlt wurde.
Разбрала сте, че иска да избяга в Бразилия с нея, но не знаете, че Лендън е бил измамен от Ръскин.
Verdammt, vielleicht wussten Sie nur, dass er mit ihr nach... Brasilien verschwinden wollte, aber was Sie nicht wussten, Mrs. Wale, ist, dass Landon ausgetrickst wurde. Er wurde reingelegt.
Валето е очаквал да бъде измамен, защото по случайност е довел приятели.
Der Karobube wusste, dass er reingelegt wird, und hat deshalb noch ein paar Freunde mitgebracht.
Знам, но сигурно се чувстваш малко измамен.
Ich weiß, aber... Ich fühle mich ein bisschen betrogen.
Родени в нищета, в измамен лукс
Nicht im Palast geboren Und ohne Papas Kreditkarte
И тя може да изглежда като жена, и може да се чука като жена, но аз няма да бъда измамен!
Und sie mag aussehen wie eine Frau, und sie mag ficken wie eine Frau, aber ich werde mich nicht täuschen lassen!
Бях измамен на сайта ти Миднайт Блек и съдейки по изражението ти, дори не знаеш, че това е възможно.
Ich wurde auf Ihrer Site Midnight Black betrogen und wie Sie dreinschauen, wissen Sie nichts davon.
Ако получавах по долар за всеки слаб комарджия, който твърди, че е измамен, нямаше да ми трябва сайт.
Hätte ich einen Dollar für jeden schlechten Spieler, der von Betrug redet, bräuchte ich keine Site.
Пророчеството, което казва, че си измамен.
Wo zum Teufel ist Henry? Du hast gegen die Regeln verstoßen.
"Джордан Белфорт, някакъв измамен Робин Худ, който взима от богатите и дава на себе си и брокерите си."
schiebt heikle Aktien an "Jordan Belfort klingt wie ein kranker Robin Hood, "der von den Reichen nimmt und sich selbst beschenkt,
Върна ме, защото не се отнесоха честно с мен, измамен от всички, освен от най-малката част в живота ми.
Sie hat mich wiederauferstehen lassen, weil ich unfair behandelt wurde, nur den kleinsten Teil meines Lebens wurde ich nicht von allen betrogen.
Това е цената на сделките по измамен свят.
Das ist der Preis von Geschäften in einer betrügerischen Welt.
В този момент смятам, че пазарът на ипотечни облигации е измамен.
Ich habe momentan Grund zur Annahme, dass der Markt für Hypothekenanleihen betrügerisch ist.
Почувствал се измамен и унизен и възприел цялата работа като ужасна обида.
Er fühlte sich betrogen und gedemütigt und betrachtet die Sache als Affront.
По какъвто и да е начин, който е незаконен или измамен или има незаконна или измамна цел или ефект.
• In jeglicher Weise, die ungesetzlich oder betrügerisch ist oder einen ungesetzlichen oder betrügerischen Zweck oder eine betrügerische Wirkung hat.
Мечката знаеше, че е бил измамен; Хеър имаше прекрасна купчина зеленчуци, докато имаше куп безполезни върхове.
Bär wusste, dass er ausgetrickst worden war. Hase hatte einen wunderschönen Haufen von Gemüse, während er einen Haufen von nutzlosen Tops hatte.
Той беше измамен извън града и стреля.
Er wurde aus der Stadt getäuscht und erschossen.
"Чувствам се измамен от нещо страхотно тук."
"Ich fühle mich hier von etwas Großartigem ausgeschlossen."
Ето един проблем, който е супер измамен и при който едната страна харчи, не ни е грижа, харчи още повече и това, разбира се, са републиканците, когато става дума за разходи за военна отбрана.
Aber es gibt eine Sache, die ultraparteiisch ist, bei der eine Partei einfach nur ausgeben, ausgeben und noch mal ausgeben will, uns egal, geben wir noch mehr aus, und das sind natürlich die Republikaner, wenn es um Verteidigungsausgaben geht.
Защото блясъкът може да бъде много тоталитарен и измамен.
Denn Glamour kann sehr totalitär und trügerisch sein.
И така вашият мозък е измамен.
Und ihr Gehirn fällt darauf herein.
0.56898498535156s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?