От този момент те назначавам за изп. директор на "Старк Индъстриз".
Hiermit ernenne ich Sie zur Präsidentin von Stark Industries.
Мисля, че като изп. директор трябва да се появя.
Als Geschäftsführerin sollte ich anwesend sein.
Хайръм Граф - директор обучение на международния флот.
Colonel Hyrum Graff, Ausbildungsleiter der Internationalen Flotte.
Ханс Бруйнинкс, изпълнителен директор на ЕАОС, заяви:„Нашите оценки показват, че качеството на водите за къпане се е подобрило значително през годините.
Hans Bruyninckx, Exekutivdirektor der EUA, führte aus: „Ich freue mich darüber, dass die Qualität der europäischen Badegewässer nach wie vor hoch ist und sich weiterhin verbessert.
Като бивш директор на ЦРУ сте знаели за това място.
Als ehemaliger CIA-Chef wussten Sie von dieser Anlage.
Още откак се е родил той е приет в най-доброто магическо училище на света, при най-добрия директор в историята на Хогуортс.
Sein Name ist vorgemerkt, schon seit seiner Geburt. Er wird bald auf die weltbeste Schule für Hexerei und Zauberei gehen! Und er wird den weltbesten Schulleiter bekommen:
Покрили сме художествения директор и работим по Чарли Трейнър.
Wir sind an ihrem Choreografen dran und arbeiten nach wie vor an Charlie Traynor.
Казвам се Джоан Телис, директор на СЕТИ.
Mein Name ist Joan Tallis. - Mann! - Ich bin Leiterin des SETl-Programms.
Не искам да бъда груб, но за втори път за пет години, в който изпълнителния директор изчезва при мистериозни обстоятелства.
Ich möchte nicht indiskret erscheinen, aber das ist das zweite Mal in fünf Jahren, dass der Vorstandsvorsitzende von Queen Consolidated unter mysteriösen Umständen verschwunden ist.
Трябва да знаеш, че... президентът ще номинира Андрю Локхарт за директор на ЦРУ.
Du solltest wissen, der... Präsident nominiert Andrew Lockhart... als Direktor der CIA.
Не искам изненади на първия ми ден като директор.
Ich will keine Überraschungen, an meinem ersten Tag als Direktor.
Оливър, започни да мислиш не като син, а като директор.
Hör auf, wie ein Sohn zu denken, und fang an, wie ein Geschäftsführer zu denken.
Класическа охранителна работа под мой надзор, разбира се, като настоящ директор на музея.
Klassische Konservierung. Auf Anweisung von mir, dem Direktor dieses Museums, der ich noch bin.
Беше близък с Тътъл, зам.-директор на колежа.
Er stand Tuttle nahe und war Vizepräsident des Kollegs.
Като директор на "Куин Консолидейт" искам да кажа нещо на виновниците.
Als Geschäftsleitung von Queen Consolidated habe ich eine Nachricht an die Terroristen, die diese unaussprechliche Tat begangen haben.
Хакнах профилът на Уилсън, директор на лаборатория "Стар", имам достъп и вижте какво открих.
Ich habe mich in Harrison Wells persönliche Dateien gehackt. Er ist der Geschäftsführer von S.T.A.R. Labs, was mich praktisch unaufhaltbar macht. Und schaut, was ich gefunden habe.
Ти си директор - имаш отговорности.
Du bist der Geschäftsführer und hast Pflichten...
Опасявам се, че отговорността за това е моя и на директор Хънли.
Ich fürchte, Direktor Hunley und ich sind beide verantwortlich.
Директор Хънли има въпроси към теб, отнасящи се за Илса Фауст.
Direktor Hunley hat ein paar Fragen hinsichtlich Ilsa Faust.
Джулиан Майкълс, изпълнителен директор на "Вайс", даде обещание, че ще отворят след 24 часа.
Julian Michaels, Direktor von Vice Industries, ließ mitteilen, dass in 24 Stunden wieder geöffnet wird.
Винсънт Капур - директор на мисии на Марс, НАСА.
Jungs. Das ist Vincent Kapoor. Direktor der Marsmissionen der NASA.
Не винаги се обличам като директор.
Ich ziehe mich nicht immer wie eine Highschool-Direktorin an.
Всеки директор на ЩИТ има тайни.
Jeder Direktor von S.H.I.E.L.D. hat Geheimnisse.
Директор Хеншоу, благодаря за помощта със стаята.
Direktor Henshaw, danke das Sie mir beim Bau dieses Raums geholfen haben.
Емили му разказала за работодателя си, който е пенсиониран директор, но има много пари.
Sie erzählte ihm von ihrem Arbeitgeber, einem wichtigen Wirtschaftsboss, im Ruhestand, aber stinkreich.
Нека бъдем предпазливи и да послушаме директор Левинсън.
Wir sollten vorsichtig sein und auf Direktor Levinson hören.
Директор Левинсън, ще говоря с началника си, за да получите нужното финансиране!
Direktor Levinson, ich rede mit meinem Chef, damit Sie das nötige Geld bekommen.
Директор Левинсън, явете се в командната зала.
Direktor Levinson, sofort in der Kommandozentrale melden.
Директор Левинсън, свързах се с НОРАД и останалите световни лидери.
"Sie ist alles". Direktor Levinson... Cheyenne Mountain und die anderen Staatschefs.
Директор Кинг, с цялото ми уважение, както знаеш ти за тежкия живот?
Bei allem Respekt, Director King. Was verstehen Sie schon von "heftig"?
Главният директор на СЗО Хавиер Алварес е мъртъв.
Der Chef der Weltgesundheitsorganisation, Dr. Xa vier A/varez... Ist tot.
С Ландрия ще говорите с г-н Кътър - изпълнителен директор на "Ханка".
Togusa. Du und Ladriya, redet mit Mr. Cutter, dem CEO von Hanka.
Франсис Франсис, директор на "Кучико", даде това изявление.
Francis Francis, der CEO von Puppy Co, hat Folgendes bekanntgegeben.
(3) Денонсирането влиза в сила една година след датата, на която уведомлението за него е получено от Генералния директор.
Die Zurückziehung soll am ersten Tag des Monats in Kraft treten, der dem Auslaufen einer dreimonatigen Frist nach dem Erhaltsdatum einer solchen Benachrichtigung durch den Generalsekretär folgt.
Като стане затворена система, ще носите правна отговорност, ако не настоявате пред изпълнителния си директор да получи максималната печалба от редуцирането и търговията с вредни емисии, които могат да бъдат избегнати.
In einem geschlossenen System sind Sie gesetzlich haftbar, wenn Sie den Vorstandsvorsitzenden nicht drängen, maximales Einkommen aus der Reduzierung und dem Handel mit unvermeidlichen CO2-Emissionen zu erzielen.
Аз съм учител в обществени училища и искам да споделя една история за мой директор.
Ich bin ein Grundschullehrer und möchte Ihnen eine Geschichte meiner Schulleiterin erzählen.
Знам, че баща ти не ти обърна внимание, дори когато стана финансов директор."
Ich weiß, Ihr Vater beachtete Sie nie, auch als Sie Vorstand wurden."
Даваме тази задача на млади и възрастни хора, и също използваме контролно състояние, при което няма директор, а вместо това им даваме правила.
Wir stellen solche Aufgaben Jugendlichen und Erwachsenen, und wir haben auch einen Kontrollaufbau ohne Regisseur, wo wir den Leuten eine Regel auferlegen.
Защото от мен не зависи нищо, и можете да сте главният редактор на американския Vogue или изпълнителния директор на H&M, или следващия Стивън Майзел.
Denn ich habe keine Verantwortung für nichts und du könntest die Chefredakteurin der amerikanischen Vogue sein oder die Geschäftsführerin von H&M oder der nächste Steven Meisel.
Дори написах писмо на училищния директор и на водещ на радио предаване.
Ich schrieb sogar an den Schuldirektor und an den Moderator einer Radioshow.
Здравйте, аз съм Майкъл Шърман, директор на Общество на скептиците, издател на списание Скептик.
Hallo, ich bin Michael Shermer, der Vorsitzende der „Skeptics Society“, und Herausgeber des Magazines „Skeptic“.
А това е Ейми Ънг, редактор на списание, превърнала се в илюстратор, предприемач, учител и творчески директор.
Das ist Amy Ng, erst Redakteurin eines Magazins, dann Illustratorin, Unternehmerin, Lehrerin und Kreativdirektorin.
И просто чуваш директор Човешки ресурси да отнася хората като Сребърна лъжица и Бореца Смях което не е съвсем политически коректно и звучи леко осъдително.
Sie haben gerade eine Personalchefin gehört, die Bewerber "Silberlöffel" und "Kämpfer" nennt -- (Gelächter) nicht unbedingt politisch korrekt und ein wenig voreingenommen.
Реших да бъда... да работя за тях като арт директор.
Ich entschied - für sie als künstlerischer Leiter zu arbeiten.
2.6231031417847s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?