Идете сега та работете, защото плява няма да ви се даде, но ще давате определеното число тухли.
So gehet nun hin und frönt; Stroh soll man euch nicht geben, aber die Anzahl der Ziegel sollt ihr schaffen.
Ето приносът, който ще принасяте: Шестата част на ефа от един кор жито; така и от ечемика да давате шестата част на ефа от един кор.
Das soll nun das Hebopfer sein, das ihr heben sollt, nämlich den sechsten Teil eines Epha von einem Homer Weizen und den sechsten Teil eines Epha von einem Homer Gerste.
А колкото за наследството им, Аз съм наследството им; да не им давате притежание в Израиля, защото Аз съм притежанието им.
Aber das Erbteil, das sie haben sollen, das will ich selbst sein. Darum sollt ihr ihnen kein eigen Land geben in Israel; denn ich bin ihr Erbteil.
И тъй, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на чадата си, колко повече Отец ви, Който е на небесата, ще даде добри неща на тия, които искат от Него!
Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben geben könnt, wie viel mehr wird der Vater im Himmel den heiligen Geist geben denen, die ihn bitten!
Защото така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Да ви не мамят пророците ви и чародеите ви, които са всред вас, и недейте слуша сънищата си, които вие давате причина да ги сънувате.
Denn so spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Laßt euch die Propheten, die bei euch sind, und die Wahrsager nicht betrügen und gehorcht euren Träumen nicht, die euch träumen.
И тъй, ако вие, които сте зли знаете да давате блага на чадата си, колко повече Небесният Отец ще даде Святия Дух на ония, които искат от Него!
Lk 11, 13 Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben geben könnt, wie viel mehr wird der Vater im Himmel den Heiligen Geist geben denen, die ihn bitten!
Така и вие да принасяте възвишаем принос Господу от всичките десетъци, които вземате от израилтяните; и от тях да давате на свещеника Аарона възвишаем принос Господу.
So sollt auch ihr ein Hebopfer für den HERRN abheben von allen euren Zehnten, das ihr von den Söhnen Israel nehmt, und davon das Hebopfer für den HERRN Aaron, dem Priester, geben.
Ако със своя живот вие давате пример и станете знак за Божията любов, радоста ще преобладава в сърцата на хората.
Betet, um verstehen zu können, daß ihr alle durch euer Leben und Beispiel am Werk der Erlösung mitwirken sollt.
Въпреки че можете да посещавате повечето от тези уебсайтове, без да давате никаква информация за себе си, в някои случаи се изисква лична информация, за да ви бъдат предоставени поисканите от вас електронни услуги.
Obwohl Sie die meisten Webseiten einsehen können, ohne Angaben zu Ihrer Person zu machen, sind in einigen Fällen persönliche Informationen erforderlich, um die von Ihnen eventuell gewünschten Online-Dienste erbringen zu können.
От първото си тесто да давате Господу възвишаем принос във всичките си поколения.
also sollt ihr auch dem HERRN eures Teiges Erstling zur Hebe geben bei euren Nachkommen.
Като използвате нашия интернет сайт, Вие ни давате право да поставяме тези видове бисквитки на устройството Ви.
Durch die Verwendung unserer Website akzeptiert der Benutzer, dass diese Cookies auf seinem Gerät installiert werden können.
освен Господните съботи, и освен всичките обреци, и освен всичките доброволни приноси които давате Господу.
außer was die Sabbate des HERRN und eure Gaben und Gelübde und freiwillige Gaben sind, die ihr dem HERRN gebt.
Като потребител давате съгласието всяка информация, която въведете да бъде въведена в база данни.
Des Weiteren nimmst du zur Kenntnis, dass alle von dir in diesem Board angegebenen Daten in einer Datenbank gespeichert werden.
Обработването на Вашите лични данни от профила Ви е въз основа на съгласието, което давате при създаване на Вашия профил.
Die Verarbeitung Ihrer persönlichen Daten basiert auf Ihrem Einverständnis, wenn Sie beschließen, an einem Wettbewerb teilzunehmen.
Тази декларация за поверителност определя как този уебсайт (наричан по-нататък "магазин") използва и защитава всякаква информация, която давате на магазина, докато използвате този уебсайт.
Diese Datenschutzerklärung gibt an, wie diese Webseite (nachfolgend “Henk ter Horst” genannt) jede Art von Information, die Sie an Henk ter Horst geben, verwendet und schützt.
8 Защото така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Да ви не мамят пророците ви и чародеите ви, които са всред вас, и недейте слуша сънищата си, които вие давате причина да ги сънувате.
8 Denn so spricht der Herr der Heere, der Gott Israels: Lasst euch nicht täuschen von den Propheten, die unter euch sind, und von euren Wahrsagern. Hört nicht auf die Träume, die sie träumen.
Богатият да не даде повече, и сиромахът да не даде по-малко, от половин сикъл, когато давате тоя принос Господу, за да направите умилостивение за живота си.
Der Reiche soll nicht mehr geben und der Arme nicht weniger als den halben Silberling, den man dem HERRN zur Hebe gibt für die Versöhnung ihre Seelen.
Давате на жените цвете и те ви следват навсякъде.
Ja, gib ihnen eine Blume und sie folgen dir überallhin!
Ще направя предложение – давате ми я, играта приключва и всички оживяват.
Ich schlage Ihnen einen Deal vor. Geben Sie sie mir, das Spiel hört auf und keiner stirbt mehr.
Идвате в дома ми, обиждате ме, давате ми урок по история и искате да зарежа сделка за милиони?
Sie beleidigen mich in meinem Haus, erteilen mir Geschichtslektionen... und bitten mich, auf einen millionenschweren Deal zu verzichten?
Водите ги на лекар, давате им горчиви лекарства и инжекции, които болят.
Man bringt sie zum Arzt, oder? Man gibt ihnen Medizin, die nicht gut schmeckt, sie kriegen Spritzen, die wehtun.
Той оглежда стоката, вие давате парите.
Er hat den Blick, Sie die Brieftasche?
И че излъгахте невинна жена, че й давате лекарство.
Und dass Sie eine Unschuldige belogen haben, was Sie ihr spritzen.
Може да сте осиновили африканче, и да сте му обещали да го храните, но не му давате нищо за пиене!
Haben Sie die Patenschaft für ein afrikanisches Kind namens Ikatababwe? Und versprochen, es für 25 Cent am Tag zu füttern, aber es hat auch noch Durst.
Не може да им давате сладко, стомасите им ще експлодират.
Für Vögel nichts Süßes, sonst platzen ihre Mägen!
Не сте в позиция да ми давате лекции истинската любов.
Von dir lasse ich mir nicht sagen, was Liebe ist.
Искам да благодаря и на двете ви... че ми давате друг шанс.
Ich möchte dir danken, euch beiden, dass ich noch eine Chance bekomme.
Давате им заповед, а те се подчиняват.
Sie geben ihnen einen Befehl und sie gehorchen.
Мили деца, аз ви призовавам да давате даровете на другите с любов, а не да ги пазите за себе си.
Kinder, ich bin als Königin des Friedens hierhergekommen und habe euch so viele Male aufgerufen, für den Frieden zu beten.
Лекарят ще Ви каже колко капсули трябва да давате на Вашето дете.
Ihr Arzt wird Sie informieren, wie viele Imatinib Teva B.V. Kapseln Ihrem Kind gegeben werden sollen.
6.1 Ние ще комбинираме тази информация с информацията, която ни давате, и информацията, която събираме за вас.
Diese Informationen führen wir mit von Ihnen an uns übermittelten Informationen und von uns über Sie erhobenen Daten zusammen.
Винаги внимавайте, когато давате информация, която може да идентифицира лично вас или вашите деца в някоя комуникационна услуга.
Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie Ihre personenbezogene Daten oder die Ihrer Kinder in einem Kommunikationsdienst zur Verfügung stellen.
11. И тъй, ако вие, бидейки лукави, умеете да давате на чедата си добри даяния, колко повече вашият Отец Небесен ще даде блага на ония, които Му искат?
Wenn nun ihr, die ihr doch böse seid, dennoch euren Kindern gute Gaben geben könnt, wie viel mehr wird euer Vater im Himmel Gutes geben denen, die ihn bitten! Lk. 11, 9-13
Поели сме ангажимент да защитаваме всички лични данни, които ни давате.
Wir schätzen das Vertrauen, das Sie in uns haben und wir sorgen dafür ihre persönlichen Daten zu schützen.
38 освен Господните съботи, и освен всичките обреци, и освен всичките доброволни приноси които давате Господу.
38abgesehen von den Sabbaten des HERRN und euren andern Gaben und Gelübden und freiwilligen Gaben, die ihr dem HERRN gebt.
Давате ли си сметка, че вие, TED потребителите, прекарвате средно 52 минути на ден в трафик, губейки си времето в ежедневното си пътуване?
Ist Ihnen klar, dass Sie, die TED User im Durchschnitt 52 Minuten pro Tag im Verkehr stecken und Ihre Zeit auf Ihrem täglichen Weg zur Arbeit verschwenden?
Започвате да ставате малко по-категорични, защото давате сигнал на всички около вас, казвате: "Хей, моят свят, нашият свят, ще бъде честен.
Sie machen sich auf den Weg und sind nur ein bisschen deutlicher, weil Sie damit jedem signalisieren und sagen: "Hey, meine Welt, unsere Welt soll eine ehrliche sein.
Давам ви бижуто, вие ми давате сто долара и когато човекът дойде..." Виждате, аз бях мамен.
Ich gebe Ihnen den Schmuck. Sie geben mir hundert Dollar, und wenn der Mann kommt... " Genau! Ich wurde betrogen.
Мозъкът на жертвата отделя окситоцин, а вие отваряте портфейла или портмонето си и давате пари.
Das Gehirn des Opfers setzt Oxytocin frei, Sie öffnen Ihre Geldbörse und geben das Geld.
Давате ми чертеж, давате ми реквизит за копиране, давате ми кран, скеле, части от "Междузвездни Войни"... особено части от "Междузвездни войни"... Мога да го правя по цял ден.
Gib mir eine Zeichnung, gib mir eine Requisite zum Nachbauen, gib mir einen Kran, ein Gerüst, Teile aus "Star Wars" - besonders Teile aus "Star Wars" - das kann ich den ganzen Tag lang machen.
Ако ги вземете за стаж в своите фирми, работата при аутизма, Аспергеров вид ум е, че трябва да им давате специфична задача.
Wenn man sie für ein Firmenpraktikum aufnimmt, vor allem die mit Asperger, dann brauchen sie konkrete Aufgaben. Sagen Sie nicht "Entwickle neue Software."
Можете да направите експеримент, в който давате сутрин на две групи от хора сто долара.
Es gibt ein Experiment, wo man zwei Gruppen von Menschen am Morgen hundert Doller gibt.
И изобличих ги, проклех ги, бих неколцина от тях, оскубах им космите и заклех ги в Бога, като казах: Да не давате дъщерите си на синовете им, и да не вземате от техните дъщери за синовете си или за себе си.
Und ich schalt sie und fluchte ihnen und schlug etliche Männer und raufte sie und nahm einen Eid von ihnen bei Gott: Ihr sollt eure Töchter nicht geben ihren Söhnen noch ihre Töchter nehmen euren Söhnen oder euch selbst.
Как, прочее, ми давате празни утешения, Тъй като в отговорите ви остава само лъжа?
Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!
А вие, Израилеви планини, ще изкарате клоновете си; и ще давате плода си на людете Ми Израиля; защото скоро ще дойдат.
Aber ihr Berge Israels sollt wieder grünen und eure Frucht bringen meinem Volk Israel; und es soll in kurzem geschehen.
2.8904550075531s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?