Wie mich das freut. Da hab' ich mich wenigstens ein bißchen revanchiert.
Трябваше да се е върнала досега.
Sie müsste schon wieder hier sein. Keine Sorge.
Още ли не се е върнала?
Ist sie nicht vom Ausflug zurück? Weiß ich nicht.
Чух, че сестра ти вече се е върнала.
Ich hab gehört, deine Schwester sei schon wieder am Arbeiten.
Знаеше ли, че се е върнала в града?
Wusstest du, dass sie wieder in der Stadt war?
Моли... ако способността ти се е върнала, можем да спрем Торбалан, за да не нарани никой друг.
Molly... wenn deine Kraft zurückgekommen ist, können wir den schwarzen Mann aufhalten, damit er nie wieder jemandem weh tun kann.
А също и, че след като е получила каквото иска, се е върнала при него и го е убила.
Und als sie hatte, was sie brauchte, kreuzte sie noch mal bei Enrique auf. Und tötete ihn.
Но си забравила палтото и се върнала да го вземе.
Doch sie hatte ihren Mantel vergessen und ging zurück, um ihn zu holen.
Явно го е открила, решила е, че е на шефа й и се е върнала да го остави.
Sie muss es entdeckt haben, hat gedacht das gehört ihrem Boss und hat es wieder zurückgelegt.
Така ще удостоверите, че сте сгрешили като сте заявили, че полицията ви е върнала друго момче.
Damit bestätigen Sie lhren Irrtum, behauptet zu haben, dass der Junge, den die Polizei Ihnen zurückgebracht hat, nicht ihr Sohn ist.
И след като спасили света от унищожение, жабата се върнала при семейството си с много нови знания и заживели щастливо завинаги.
Und nachdem sie die Welt vor der totalen Zerstörung gerettet hatten, kehrte der Frosch zurück zu seiner Familie mit allem was er gelernt hatte, und sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende.
Едва ли си се върнала на Земята, за да ставаш супергероиня модел.
Du kamst nicht zur Erde, um das erste Pin-up-Girl mit Superkräften zu werden.
Щеше да ми кажеш защо си се върнала, нали?
Ach ja, du wolltest mir gerade erzählen, warum du zurückgekommen bist, stimmt's?
Статуята на свободата, за последно прегърнала сградата Крайслер, след което, внимателно се върнала обратно на острова си.
NAOMI: Und so umarmte die Freiheitsstatue ein letztes Mal das Crysler Building mit ihren riesigen grünen Armen. Und wanderte vorsichtig zurück auf ihre eigene Insel.
Макар да била мъртва, част от нея се върнала.
Aber obwohl sie tot war, kam etwas in ihr zurück.
Не, казвам, че ако си се върнала към онова с Броуди...
Nein, ich will damit sagen, wenn es wieder so wird, - mit Brody...
Защото не би се върнала в ЦРУ.
Denn du würdest nicht zurück zur CIA gehen.
Не знаех, че се е върнала.
Ich wusste nicht, dass sie da ist.
Извинявай, Клоуи, но би ли ми върнала майка ми?
Entschuldige, Chloe, ich hätt' gern meine Mom wieder.
Ти и баба ти - върнала си се там...
Sie und Ihre Großmutter. Sie gingen zurück zu ihm.
Разпитай къде може да е Елена и защо се е върнала.
Sprich mit jedem auf der Straße, finde heraus wo Helena ist, - warum sie zurück ist.
Тревожа се, че може да каже на семейството ми, че съм се върнала.
Ich bin nur... besorgt, dass er meiner Familie erzählen könnte, dass ich zurück bin.
Майка ви сигурно се е върнала, защото приятелят ми Пийт е мъртъв!
Mutter muss zurückgekommen sein, denn jetzt ist mein Freund Pete tot.
Трябваше вече да се е върнала.
Sie müsste schon da sein. - Sie geht nicht verloren.
Когато сестрата я е върнала, някой е влязъл и я е отмъкнал.
Als die Schwester sich kurz abwendete, kam ein Mann herein und ging mit ihr weg.
Не знаех, че си се върнала.
Ich wusste nicht, dass du zurück bist.
Мисля, че тя не се е върнала от хълма, поне не през 1945 г.
Ich glaube, sie kam den Hügel nicht wieder herunter, jedenfalls nicht im Jahr 1945.
Вече знам коя съм, но защо съм се върнала?
Ich weiß nun, wer ich bin, aber warum bin ich zurück?
Свърже ли се някой с теб, кажи му, че съм отишла на почивка и не съм се върнала.
Wenn jemand fragt, dann sagst du, dass ich nicht aus dem Europa-Urlaub zurückgekommen bin.
Мисля, че се е върнала в Джайпур.
Das heißt? - Ich glaube, sie ist wieder zurück in Jaipur.
Истина ли е, че кръвта на Селин те е върнала към живота?
Stimmt es eigentlich, dass ihr Blut dich wieder zum Leben erweckte?
Радвам се да видя, че сестра ти те е върнала обратно.
Ich bin so glücklich zu sehen, dass es deiner Schwester möglich war, dich zurückzubringen.
На следващия ден си се върнала и си видяла мечката?
Und am nächsten Tag fuhrst du wieder hin und sahst einen Bär, oder was?
Мислим, че Барбара се е върнала и после е отишла другаде.
Wir nehmen an, Barbara kehrte heim und fuhr dann irgendwo anders hin.
Не мога да повярвам, че не се е върнала.
Warum ist sie nicht zurückgekommen? - Sie muss nah sein.
Изненадан съм, че си се върнала.
Mich wundert, dass Sie zurück sind.
"Върнала се е, " с онзи тон на гласа.
"Also sie ist zurück, " sagte Sie in dieser bestimmten Tonlage.
Тази снимка никога не се е върнала при хората, които са я изгубили, но тайната е повлияла на много животи, като започнем със студент от Канада на име Мати.
Dies Bild wurde nie an die, die es verloren hatten, zurückgeschickt. Doch dieses Geheimnis hat viele Leben beeinflusst, beginnend mit dem Studenten Matty in Kanada.
Една трета се върнала в историческата Палестина и препостроила за втори път Йерусалимския храм, финансиран, случайно, от персийски данъци.
Und ein Drittel kehrte ins historische Palästina zurück, baute den Tempel Jerusalems zum zweiten Mal wieder auf, der übrigens von persischen Steuergeldern finanziert wurde.
Що се отнася до Натаниел, музиката го върнала сред приятели.
Was Nathaniel anging, so brachte ihn die Musik zurück in eine Gemeinschaft von Freunden.
Изкупителната сила на музиката го върнала в семейство от музиканти, които го разбирали, които признавали таланта му и го уважавали.
Die erlösende Kraft der Musik brachte ihn zurück in eine Familie von Musikern, die ihn verstand, die sein Talent erkannte und ihn achtete.
2.7570750713348s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?