Контрабандистки пътеки в планината, водещи към Табриз.
Ein paar Fluchtrouten durch die Berge bis zum Übergang bei Tabriz.
Екстремните метеорологични и климатични явления, водещи до опасни явления като наводнения и суши, ще стават по-чести и интензивни в много региони.
Wetter- und klimabezogene Extremereignisse, die Katastrophen wie Überschwemmungen und Dürren nach sich ziehen, werden in vielen Regionen häufiger auftreten und an Intensität gewinnen.
Водещи компании за уеб хостинг в Италия - пазарен дял за 2018
Die besten Hosting-Unternehmen in Hongkong - Marktanteil im Jahr 2017
Под града има огромна система от акведукти водещи към планините.
Unter der ganzen Stadt befindet sich ein Kanalsystem, das aus den Bergen kommt.
След момент, ще запаля тази верига от клечки... водещи до лист хартия напоена с запалителни флуиди!
In einem Moment... entzünde ich diese Streichhölzer. Sie führen zu dem Fliegenpapier, das mit Benzin getränkt ist.
Никога не се явяват изобличители от 500-те водещи фирми.
An Interna dieser Konzerne kommt man fast nie ran. Er ist der ideale Insider.
Умът трябва да успокоява инстинктите, но те трябва да са водещи.
Das Gehirn sollte die Instinkte besänftigen... aber die Instinkte sollten alles steuern.
От всички водещи цигари с филтър, Кент филтрира най-добре.
Von allen führenden Zigarettenmarken filtern Kent am besten.
Всяка с указания, водещи до следващата.
Jede Statue trug einen Hinweis auf die nächste.
Аз намерих няколко предварителни комисионни свързани с това име, водещи до някаква тайна операция, наречена "Истински Патриот".
Ich bin allerdings bei der Überprüfung auf eine potenzielle Verbindung gestoßen. Es ist offenbar eine verdeckte Operation unter dem Decknamen "True Patriot".
Има тайни пътеки, водещи извън Асгард, известни на малцина.
Es gibt andere Wege aus Asgard. Wege, die nur wenige kennen.
Виждате ли пукнатините, водещи към вратата.
Sie können die Risse sehen, die in Richtung der Tür verlaufen.
И в дните, водещи до победата ни, станахме свидетели на масово изселване, корабите им напуснаха планетата ни.
Und in den Tagen unseres Sieges sind wir Zeuge einer Massenflucht ihrer Schiffe von unserem Planeten geworden.
Тези татуировки са водещи нас до все по- опасни места.
Diese Tätowierungen führen uns von Mal zu Mal in gefährlichere Situationen.
Президентът и представителите му, водещи преговорите в Гент, го знаят.
Dafür dem Präsidenten und seinen Vertretern umso mehr, die zu den Verhandlungen nach Gent reisen.
Нашите водещи в света дизелови двигатели повишават производителността.
Unsere weltweit führenden Dieselmotoren fördern die Produktivität und verbessern Ihre Kraftstoffeffizienz.
Сао Пауло, Летище Покажи на картата Ние работим с всички водещи доставчици в Сао Пауло, Летище Каквото и да търсите, ние можем да ви предложим най - добрата цена.
Wir finden Ihnen den besten Preis - buchen Sie mit uns und Sie bekommen garantiert den besten Preis für einen Mietwagen von Economy Car Rental am Sao Paulo - Guarulhos Airport.
Серията приема водещи международни технологии, за да осигури на батериите характеристики с дълъг живот на цикъла, голяма способност за текущо разреждане, висока надеждност и безопасност и екологичност.
Die DZF-Serie setzt international führende Technologien ein, um sicherzustellen, dass die Batterien über eine lange Lebensdauer, eine hohe Stromentladefähigkeit, hohe Zuverlässigkeit und Sicherheit sowie Umweltfreundlichkeit verfügen.
Рио де Жанейро, Покажи на картата Ние работим с всички водещи доставчици в Рио де Жанейро, Каквото и да търсите, ние можем да ви предложим най - добрата цена.
Wir finden Ihnen den besten Preis - buchen Sie mit uns und Sie bekommen garantiert den besten Preis für einen Mietwagen von Apex am Sofia Airport.
Този шаблон предлага множество оформления на слайдове, включително заглавни слайдове, списъци с водещи символи, снимка с надписи, примерна диаграма и празен слайд – всичко това в широкоекранен (16:9) формат.
Diese barrierefreie Vorlage bietet eine Vielzahl von Folienlayouts, einschließlich Titelfolien, Aufzählungen, Fotos mit Beschriftungen, einem Beispieldiagramm und einer leeren Folie, alles im Breitbildformat (16:9).
Водещи теми - Заетост, социални въпроси и приобщаване - Европейска комисия
Europäische Kommission verstärkt Engagement für Gleichstellung von Mann und Frau - Beschäftigung, Soziales und Integration - Europäische Kommission
Обучение за водещи одитори - Системи за управление на качеството за автомобилната промишленост
ISO/TS 16949 - Schulung Lead Auditor - Qualitätsmanagementsysteme für die Automobilindustrie
Този достъпен шаблон предлага множество оформления на слайдове, включително заглавни слайдове, списъци с водещи символи, снимки с надписи, примерна диаграма и празен слайд – всичко това в широкоекранен формат (16:9).
Diese Vorlage bietet eine Vielzahl von Folienlayouts, einschließlich Titelfolien, Aufzählungen, Fotos mit Beschriftungen, einem Beispieldiagramm und einer leeren Folie, alles im Breitbildformat (16:9).
Работейки с водещи доставчици, ние предлагаме страхотни цени за всички видове автомобили включително луксозни автомобили, минибусове и автоматици.
Wir arbeiten Hand in Hand mit führenden Anbietern und bieten unschlagbare Preise auf alle Fahrzeugklassen, inklusive Luxusfahrzeugen, Minivans und Fahrzeugen mit Automatikgetriebe.
Водещи компании за уеб хостинг в САЩ - пазарен дял за 2017
Die besten Hosting-Unternehmen in Dänemark - Marktanteil im Jahr 2018
Правни действия Личните данни на потребителя могат да бъдат използвани от собственика за правни цели в съда или в етапите, водещи до евентуални правни действия поради неправилното използване на този уебсайт или свързаните с него услуги.
Die personenbezogenen Daten des Nutzers können vom Rechtsinhaber vor Gericht oder in der Vorbereitungsphase verwendet werden, um sich gegen Missbrauch bei der Nutzung dieser Website oder damit verbundener Dienste durch den Nutzer zu schützen.
И дори най крайните форми на ислямизъм, водещи до тероризъм в името на исляма -- която всъщност е практика срещу исляма, мисля, но очевидно някои екстремисти не мислят по този начин.
Und die sehr extremen Formen des Islamismus führten sogar zu Terrorismus im Namen des Islam – was eigentlich eine Praxis ist, die wie ich denke gegen den Islam ist, aber einige Extremisten haben offensichtlich nicht so gedacht.
Защото тези, които се стремят към демократична култура са на власт, или имат общества, които са водещи глобализирани, влиятелни общества, влиятелни страни.
Weil jene, die nach demokratischer Kultur streben sind an der Macht, oder haben Gesellschaften, die globalisierte, mächtige Gesellschaften, mächtige Länder führen.
И показва жени и мъже водещи смесен протес.
Es zeigt Frauen und Männer, wie sie einen gemischten Protest führen.
Този път, ако се продължи, гарантира, че ще преминем повратни точки, водещи до разпадане на ледената покривка, което ще се ускори извън контрола на бъдещите поколения.
Dieser Weg, falls weiter beschritten, wird dahin führen, dass wir Umkehrpunkte überschreiten, was zu einem Rückgang der Eisschilde führt, den zukünftige Generationen nicht mehr kontrollieren können.
Виждаме организации като Dow Chemical, водещи революцията за замяна на транс-мазнините и наситените мазнини с иновативни нови продукти.
Wir sehen Firmen wie Dow Chemical, die die Revolution anführen, indem sie von trans- und gesättigten Fettsäuren wegkommen, und stattdessen neue Produkte einführen.
Подкрепата може да бъде във вид на въпроси към хората, във вид на лист хартия, който им даваме, с организационна схема или няколко водещи образа, но трябва да има подкрепа.
Das müssen wir fördern. Die Unterstützung kommt, indem man Menschen fragen stellt, jemandem ein Blatt Papier mit einem Organisationsplan oder einigen Leitbildern zu geben, aber wir müssen es unterstützen.
Затова много от най-ранните ми спомени са свързани със сложни фантазии, в които пресичах граници, берях горски плодове и се срещах с всякакви странници, водещи нетрадиционен живот на пътя.
Viele meiner frühkindlichen Erinnerungen beinhalteten komplizierte Wachträume, in denen ich Grenzen überschritt, Beeren sammelte und allerlei seltsame Leute traf, die unkonventionelle Leben auf der Straße führten.
Там започнал работа в болница. Бил любопитен за причините, водещи хората в нея.
Dort begann er, in einem Krankenhaus zu arbeiten und war gespannt, was den Menschen hier passiert, dass sie ins Krankenhaus müssen.
Сега руснаците са водещи във войната, а не ние.
Jetzt sind die Russen führend im Drogenkrieg und nicht wir.
Повечето политици в моята страна искат да сменят посоката ѝ: по-малко хора в затвора, а не повече. Горд съм да кажа като американец, че сега сме водещи в света по реформиране политиката към марихуаната.
Die meisten Politiker in meinem Land wollen den Drogenkrieg zurückfahren, weniger statt mehr Leute hinter Gitter bringen, und als Amerikaner erwähne ich stolz, dass wir weltweit führend beim Reformieren der Marihuanapolitik sind.
Оказва се, че шофьорите допускат грешки, водещи до инциденти, приблизително на всеки 160 000 км в САЩ.
Menschliche Fahrer machen Fehler, die Unfälle verursachen -- und zwar etwa alle 160 000 km in den USA.
Всяка е уникална, но всички те предизвикват каскада от реакции в мозъка, водещи до удовлетворение.
Jede ist einzigartig, doch bei jeder Einnahme von Zucker wird ein Dominoeffekt im Gehirn ausgelöst, der sich belohnend anfühlt.
Водещи днес са нови идеи, които тласкат растежа нагоре.
An vorderster Front stehen heutzutage Ideen, die Wachstum antreiben.
Повече от всякога преди тези типове идеи, които тласкат растежа нагоре, са водещи.
Mehr als je zuvor sind es Ideen dieser Art, die an vorderster wirtschaftlicher Front Wachstum antreiben.
В Малайзия ще има изложба, на която водещи художници ще вземат хора, млади хора и ще им покажат, че състраданието е залегнало и в корена на всяко изкуство.
In Malaysia wird es eine Kunstausstellung geben, wo führende Künstler zusammen mit jungen Menschen arbeiten und ihnen zeigen werden, dass Migefühl auch in den Wurzeln jeder Kunst liegt.
Пътищата, водещи от тях нагоре към Чийпсайд, което бил главният пазар, били също и зърнени пазари.
Und die Straßen, die von ihnen weg führten nach Cheapside, wo der Hauptmarkt war, das waren alles Getreidemärkte.
Питал съм няколко пъти водещи учени - наистина ли трябва да сведем емисиите близо до нула?
Ich habe die Top-Wissenschaftler mehrmals gefragt: "Müssen wir wirklich runter auf nahe Null kommen?
И други скорошни статии се спряха на единични, водещи видове, ако щете които са застрашени в океана, и са използвани като начини за обсъждане на други заплахи.
Andere kürzlich erschienene Artikel haben sich mit mit einzelnen, Vorzeige-Arten, die im Ozean gefährdet sind beschäftigt, um über andere Bedrohungen zu berichten.
1.4292020797729s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?