Преди стотици милиони години на Земята имало жизнен взрив.
Damals entstand plötzlich eine Vielfalt von Leben auf der Erde.
Снощният взрив ще влоши полицейския час.
Nach der gestrigen Nacht wird die Ausgangssperre nur verschärft werden.
И защо хората говорят за втори взрив в Пентагона?
Außerdem - warum berichteten Leute von weiteren Explosionen im Pentagon?
"Първия, а после и още, някои казват, че след втория взрив..."
"Erst dieses und dann das andere (Gebäude), einige sagen nach zusätzlichen Explosionen."
"Чу ми се като взрив... "
"Für mich hörte es sich wie eine Explosion an."
Втория взрив се е чул 9 секунди след удара на самолета.
Eine zweite Explosion ist 9 Sekunden nach dem Einschlag zu hören.
Вон-Янг Ким казал на Крис Болин, че уредите са фиксирали подземен взрив на разстояние 32 км.
Won-Young Kim berichtete Chris Bollyn dass die Seismographen auf 20 Kilometer Entfernung unterirdische Explosionen in einem Steinbruch registrieren.
WTC е бил разрушен от щателно планиран взрив.
Es wurde in einer sorgfältig geplanten kontrollierten Sprengung zum Einsturz gebracht.
Така да е, освен ако всички не умрем преди това от взрив.
Fein, Agent Brody. Das ist, wenn wir alle nicht erst sterben bei einer Explosion.
Имаме мъртви мюсюлмани, взрив във Вашингтон и Уокър незнайно къде.
Wir haben zwei tote Moslems in einer Moschee, eine Explosion in Washington und Walker wer weiß verdammt wo?
В богове, ангели и демони, динозаври, големият взрив, но вярват в тях, просто защото не ги виждат.
Götter zum Beispiel. Oder an Engel und Dämonen und Dinosaurier, an die Urknalltheorie und an e=mc², Mann, aber nur, weil es sich nicht direkt vor ihren Nasen befindet.
Ако има голям взрив може да си навлечем проблеми.
Hey. Glaubst du nicht, dass der Knall zu laut wird? Ich meine, wir könnten Schwierigkeiten bekommen, oder?
Тогава ще я отворим с взрив.
Dann sprengen wir sie auf. - Hör mir zu.
Досега в "Теорията за Големия Взрив"...
Zuvor bei "The Big Bang Theorie"...
Точно преди изгрев тази сутрин, в Париж бе засечен енергиен взрив.
Kurz vor Sonnenaufgang wurde heute Morgen ein hoher Energieimpuls in Paris registriert.
Не е наранил никого, преди последния взрив.
Er hat niemanden verletzt außer beim letzten Bombenanschlag.
И ще ги убием с ядрен взрив.
MANN: Und töten sie - mit der bloßen Wucht der Explosion.
Силен взрив, няма осколки и събаря цяла врата.
Fette Explosion, keine Splitter. Pustet eine Tür aus den Angeln.
Взрив, достатъчен да ни вкара и малък, за да не ни убие.
Hohlladungen. Wir kommen rein, kriegen aber nichts ab.
Беше взрив, но ще се откажа за секунда да бъда твой съпруг, твой партньор, баща на твоите деца.
Das war ein Wahnsinnsspaß, aber ich würde es in einer Sekunde aufgeben, um dein Ehemann zu sein, dein Partner, der Vater deiner Kinder.
Не знаеш разликата между струя и взрив!
Du kennst den Unterschied zwischen Kick und Blowout nicht!
Американското правителство опитало да спре епидемията чрез ядрен взрив.
Die amerikanische Regierung bombte Raccoon City in Schutt und Asche und versuchte so, die Ausbreitung einzudämmen.
Имам един голям взрив за теб.
Ich hab einen "Urknall" für dich.
пожар, взрив, буря, наводнение, земетресение, потъване, епидемия или друго природно бедствие;
Feuer, Explosion, Sturm, Überschwemmung, Erdbeben, Erdrutsche, Epidemien oder andere Naturkatastrophen;
Помислих си, че е точно, както по филмите, само че филмите не представяха експлозиите с мощния образ, който аз виждах -- пълен с ярко червено, с оранжево и сиво, пълен кръг от взрив.
Ich dachte, es sei genau wie im Film, aber Filme konnten dieses kraftvolle Bild, das ich sah, nicht wiedergeben -- ein leuchtendes Rot und Orange und Grau, und der vollendete Leuchtkreis der Explosion.
Когато този израз бил измислен, той звучял подигравателно -- като "Ох, кой би повярвал в Големия Взрив?"
Als man den Begriff prägte, war das verächtlich gemeint – Wer glaubt schon an einen Urknall, einen Big Bang?«
Тази анимация от моите приятели от Протон Студиос показва Големият Взрив гледан отвън.
Diese Animation von Freunden von mir in den Proton Studios zeigt eine Außenansicht des Big Bang, des Urknalls.
И ако доловим звука на Големия Взрив, той би звучал така.
Sollte es der Big Bang sein, den wir aufnehmen, dann würde er so klingen.
От около 200 милиона години след Големия взрив, звезди започват да се появяват в цялата Вселена, милиарди от тях.
Ungefähr 200 Millionen Jahre nach dem Big Bang, beginnen Sterne im ganzen Universum aufzutauchen, Milliarden.
Възрастта на Вселената, от сега до Големия взрив, е 100 милиарда кучешки години.
Das Alter des Universums, zwischen jetzt und dem Urknall, beträgt einhundert Milliarden Hundejahre.
Това, което няма много смисъл за нас е, че Вселената, в древни времена, близо до Големия взрив, била също много, много спокойна.
Was für uns nicht so viel Sinn ergibt, ist, dass das Universum in früheren Zeiten, kurz nach dem Urknall, auch sehr, sehr gleichmäßig war.
Номер едно: Ако Вселената продължава 10 на 10-та на 120-та години, защо сме родени през първите 14 милиарда години на нея, в топлото, комфортно сияния на Големия взрив?
Nummer eins: Wenn das Universum 10 hoch 10 hoch 120 Jahre fortbesteht, warum werden wir geboren in den ersten 14 Milliarden Jahren, im warmen, komfortablen Nachglühen des Urknalls.
Или може би Големия взрив не е началото на Вселената.
Oder vielleicht ist der Urknall nicht der Beginn des Universums.
Това е шумът, който Пензиас и Уилсън чули -- най-старият звук, който някога ще чуете, космическото микровълново фоново лъчение останало от Големия взрив.
Das ist das Geräusch, das Penzias und Wilson hörten -- das älteste Geräusch, das Sie jemals hören werden, die kosmische Mikrowellen-Hintergrundstrahlung, die vom Urknall zurückgeblieben ist.
През 1982 година, по средата на Студената война, в съветския Сибир, газопровод експлодира с взрив от 3 килотона, еквивалента на 1/4 от бомбата над Хирошима.
Im Jahr 1982, mitten im Kalten Krieg, explodierte im sovjetischen Sibirien eine Pipeline mit einer Sprengkraft von drei Kilotonnen, das entspricht einem Viertel der Bombe von Hiroshima.
Големият взрив остави нещо много важно, взрива.
Der Urknall lässt etwas aus, etwas ziemlich Wichtiges, den Knall.
Този въпрос е решен от подобрената версия на теорията за Големия взрив.
Und diese Lücke wurde endlich gefüllt durch eine verbesserte Version der Urknalltheorie.
Големият взрив е ера на ранната Вселена, когато всичко, което виждаме в нощното небе, е било сбито в невероятно малка, невероятно гореща и невероятно мътна маса, и от нея се е появило всичко, което виждаме днес.
Der Urknall war eine Phase im frühen Universum, wo alles, was wir am Nachthimmel sehen, zu einer unglaublich kleinen, heißen und aufgewühlten Masse verdichtet war, und daraus entsprang alles, was wir sehen.
Изминали са 13 милиарда години от Големия взрив и той е отслабнал и изстинал.
Nun sind 14 Mrd. Jahre seit dem Urknall vergangen, und es verblasste und wurde kalt.
Впоследствие тези мъже щяха да бъдат обвинени в поставянето на 680кг експлозиви в микробус в подземния паркинг на Северната кула на Световния търговски център, причинил взрив, убил 6 души и ранил над 1000.
Diese Männer wurden schließlich dafür angeklagt, einen Lieferwagen mit 680 kg Sprengstoff auf eine untere Parkhausebene des Nordturms des WTC gestellt zu haben. Die Explosion tötete sechs Menschen und verletzte über tausend andere.
Може да погледнем до края на наблюдаемата Вселена, толкова назад във времето, почти до момента на самия Голям Взрив.
Wir können bis zum Rand des beobachtbaren Universums blicken, bis an den Anfang der Zeit, fast bis zum Augenblick des Urknalls selbst.
Големият взрив: мечтая да изследвам първите няколко мига на вселената. но никога няма да ги видим, защото Големия взрив е затъмнен от собствения си отблясък.
Der Urknall: Ich würde wahnsinnig gerne die ersten Minuten des Alls erforschen, aber wir werden sie nie sehen, da der Urknall durch sein eigenes Nachleuchten verdeckt wird.
Започва да се разширява през милион милиард милиард милиард милиардната от секундата -- мисля че го казах правилно -- след Големия Взрив.
Dann begann es, sich auszudehnen, etwa eine Million-Milliarde-Milliarde-Milliarde-Milliardstel-Sekunde – ich denke, so stimmts – nach dem Urknall.
И така, ние вярваме, че може да има нещо много повече от физическата реалност, която сме свикнали да наричаме наша вселена - последиците от Големия взрив.
Aus diesem Grund glauben wir, dass die physikalische Realität umfassender ist als das, was wir unser Universum nennen – die Nachwehen unseres Urknalls. Und hier ist noch ein Bild.
Във Вселената при Великия взрив не е имало въглерод и кислород.
Nun, es gab keinen Kohlenstoff oder Sauerstoff im Universum zur Zeit des Urknalls.
Ние се връщаме толкова назад, че най-накрая виждаме ограничение около нас -- сиянието от Големия взрив
Wir gehen soweit zurück wir sehen schlussendlich eine Hülle um uns herum - das Nachglühen des Urknalls.
1.351949930191s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?