Sie wollten nicht handeln, also entschied ich mich dazu. Aber ich brauchte einen Partner.
Господ на Силите се закле, казвайки: Непременно, както намислих, така ще стане, И както реших, така ще стои,
Der HERR Zebaoth hat geschworen und gesagt: Was gilt's? es soll gehen, wie ich denke, und soll bleiben, wie ich es im Sinn habe;
Но аз намерих, че не е сторил нищо достойно за смърт; и понеже той сам се отнесе до Августа, реших да го изпратя.
Und am andern Tage, da Agrippa und Bernice kamen mit großem Gepränge und gingen in das Richthaus mit den Hauptleuten und vornehmsten Männern der Stadt, und da es Festus hieß, ward Paulus gebracht.
Когато порастнах и разбрах, че научната фантастика не е добър източник на супер сили, реших да тръгна по пътя на истинската наука, за да намеря по-полезни истини.
Als ich erwachsen wurde, erkannte ich dass Science-Fiktion keine gute Quelle für Superkräfte war, und so entschied ich, mich auf eine echte Reise mit der Wissenschaft zu begeben, um eine nützlichere Wahrheit zu finden.
Следователно, аз реших да започне ден за ден ползване на тази елитна формула.
Deshalb beschloss ich, den täglichen Gebrauch dieser Elite-Lösung zu starten.
Така, реших да започна ежедневна употреба на този елит разтвор.
Daher entschied ich mich von Tag zu Tag Nutzung dieser Elite-Formulierung zu starten.
Реших, че ще искате да знаете.
Ich dachte, das würde Sie interessieren.
Реших, че си струва да опитам.
Ich dachte, es wäre einen Versuch wert. Das ist dumm.
Реших, че това ще ти хареса.
Ich dachte mir, das wird dir vielleicht gefallen.
Реших, че трябва да го знаеш.
Es tut mir so leid,... aber ich dachte, du solltest es wissen.
Бях наблизо и реших да се отбия.
Ich war in der Gegend und dachte, ich schau mal vorbei.
Реших, че можеш да ми помогнеш.
Ich dachte, vielleicht hilfst du mir.
Реших, че ще те намеря тук.
Ich dachte mir, dass ich dich hier finde.
Реших, че може да е забавно.
Ich dachte nur, wir könnten etwas Spaß haben.
Реших да взема нещата в свои ръце.
Ich nahm es in die Hand, das Geschäft anzukurbeln.
Просто реших, че трябва да знаеш.
Ich dachte nur, Sie sollten es wissen.
Реших, че ще искаш да видиш това.
Ich dachte mir, du würdest das gerne sehen.
Реших, че може да си гладен.
Ich dachte, dass du vielleicht hungrig bist.
Реших, че след като и ти си чудак, може да ме разбереш.
Ich dachte, da du so ein Spinner bist, - verstehst du mich.
Реших, че това ще ти е от полза.
Ich dachte, dass das von Nützen sein könnte.
Реших, че може да си гладна.
Speisekammer gefunden. Ich dachte, dass du vielleicht hungrig bist.
Реших, че ще ти дойде добре.
Hier, Jimmy, ich dachte mir, den kannst du brauchen.
Да, реших да вземем една кола.
Ja, ich dachte, wir nehmen einen Wagen.
Бях в квартала и реших да намина.
Ich war gerade in der Nähe und dachte, ich schaue vorbei.
Реших, че ще искаш да знаеш.
Das wollte ich dir nicht vorenthalten.
Реших да се отбия, да видя как си.
Ich dachte ich schau mal vorbei.
Реших, че е време да се срещнем.
Es wurde Zeit, dass wir uns persönlich kennenlernen.
Реших да те оставя да поспиш.
Ich dachte, ich sollte dich schlafen lassen.
ами.... всичко е решено реших, че може да ме разсмееш малко.
Tja... wenn ich die Umstände bedenke, finde ich, dass du mich ein wenig aufmuntern könntest.
Реших да мина да те видя.
Ich wollte vorhin mal zu dir.
Реших, че може да ни е от полза.
Ich dachte, es könnte nützlich sein. Hey, Zack.
Бях в квартала и реших да се отбия.
Ich war in der Gegend und dachte, ich komme vorbei.
Така че реших да започне ден за ден ползване на тази елитна формула.
Deshalb entschied ich mich von Tag zu Tag Nutzung dieser Elite-Lösung zu starten.
И после, докато размишлявах над това, реших да премахна негативната енергия от живота си.
Und danach, als ich darüber nachdachte, beschloss ich, negative Energie aus meinem Leben zu verbannen.
Преди няколко години имах чувството, че съм заседнал в коловоз, затова реших да последвам примера на големия американски философ, Морган Спърлок, и да опитам нещо ново в продължение на 30 дни.
Vor einigen Jahren fand ich mein Leben ziemlich eingefahren, also beschloss ich auf den Spuren des großen amerikanischen Philosophen, Morgan Spurlock, für 30 Tage etwas Neues auszuprobieren.
Преди около шест години реших, че ще науча арабски, който се оказва изключително логичен език.
Vor etwa sechs Jahren entschied ich mich, Arabisch zu lernen, was sich als ungeheuer logische Sprache entpuppte.
В началото, мислех да напиша: "[На арабски], " което означава: "В лицето ти", но... (Смях) реших да бъда по-умен и написах: "[На арабски], " което означава: "Отвори сърцето си."
Am Anfang wollte ich schreiben "(Arabisch)": "Das hast du davon", aber dann -- (Lachen) -- beschloss ich, der Klügere zu sein, und schrieb: "(Arabisch)", das heißt: "Öffne dein Herz."
И в този момент аз реших, че класическата музика е за всеки.
In diesem Moment habe ich mich entschlossen, dass klassische Musik für jeden da ist.
Затова реших да напиша нещо по-забавно.
Deswegen habe ich entschieden, mich am Schreiben etwas unterhaltsamerem zu versuchen.
А после спрях, защото реших: "О, значи успях.
Aber dann hörte ich auf, weil ich dachte: "Ja, jetzt hab ich's geschafft.
А после спрях, защото реших: "Ей, достатъчно добър съм.
Aber dann hörte ich auf, weil ich dachte: "Hey, ich bin gut genug.
3.3603799343109s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?