Übersetzung von "обсъдим това" in Deutsch


So wird's gemacht "обсъдим това" in Sätzen:

Може ли да обсъдим това насаме?
A? - Sollen wir es unter uns bereden?
Господа, събрали сме се, за да обсъдим това предложение.
Wollen wir das Anliegen dieses Mannes überprüfen oder nicht?
Мисля че довечера трябва да обсъдим това навън.
Ich denke, wir sollten heute abend auswärts Essen gehen.
Ще обсъдим това, когато се срещнем.
Das erörtern wir bei dem Treffen.
И аз искам да обсъдим това допълнително.
Nun, das würde ich gern näher mit Ihnen besprechen.
Хубаво.Ще обсъдим това по - късно.
Bitte, dann vertagen wir diese Unterhaltung.
Но имам намерение да обсъдим това да се предадеш!
Wir könnten aber über eure Kapitulation reden.
Кари, можем ли да обсъдим това по-късно?
Carrie, macht es Ihnen was aus, wenn wir uns später darüber unterhalten? - Aber natürlich nicht!
Знам, че не си дете, но мисля, че трябва да обсъдим това.
Das weiß ich doch, aber wir müssen uns unterhalten. Mir geht es gut.
Скъпи, може ли да обсъдим това друг път-майка ми умира!
Liebling, können wir das besprechen, wenn meine Mutter nicht im Sterben liegt?
Очаквам да дойдете преди края на седмицата – трябва да обсъдим това.
Ich erwarte Sie noch vor Ende der Woche in meinem Büro. Wir müssen darüber sprechen.
Ще обсъдим това кой или какво е избило колегите ви.
Kommen Sie zum Essen. Dann reden wir darüber, wer oder was Ihre Kollegen in Wahrheit umgebracht hat.
Да, като имаме данните, ще обсъдим това по-сериозно.
Ja, wir sehen uns mal den Krankheitsverlauf an. Alles klar?
Доведохме я тук и дори няма да обсъдим това, което казва?
Wir haben sie den weiten Weg kommen lassen und hören ihr nicht einmal zu?
Помислих, че ще е най-добре да обсъдим това на живо.
Ich dachte, es wäre das Beste, wenn ich diese Gelegenheit persönlich überbringe.
Е, ще обсъдим това друг път.
Tja, das sollten wir zu einer anderen Zeit diskutieren.
Най-добре да обсъдим това с Бащата.
Es wäre weise, sich vorher mit dem Vater zu beraten.
Може ли да се приберем и да обсъдим това на терапия?
Können wir nicht eine Therapie machen wie normale Menschen?
Трябва обсъдим това лице в лице, но просто не знам къде.
Wir sollten diese Unterhaltung von Angesicht zu Angesicht führen, aber ich weiß nicht wirklich, wo.
Исках да обсъдим това писмо, което написа на Елизабет за Англия.
Es geht um diesen Brief von Euch an Elisabeth von England.
Няма ли да обсъдим това, че не послушах съвета ти?
Willst du deinen Rat nicht besprechen? Und dass ich ihn überging?
Бих искала да обсъдим това лично.
Das würde ich gerne mit Ihnen persönlich besprechen.
Нека всички се наспим добре и да обсъдим това на сутринта?
Schlafen wir uns alle mal aus und wir bereden das am Morgen.
Предполагам че можем да обсъдим това, ако искате, но може просто да си починем и да се отпуснем.
Nun, wir könnten durchaus, wenn Sie wollen... oder aber einfach mal eine kleine Pause einlegen.
Не обсъдим това в нашия кабинет, този следобед.
Lasst uns das nachher in unserem Büro besprechen.
Добре, Морис, ще ми дадеш ли кърпата и ще обсъдим това в хола, като цивилизовани хора.
Ok, Maurice. Reich mir das Handtuch, dann können wir das in Ruhe im Wohnzimmer bereden, so wie zivilisierte Leute.
Ще обсъдим това по-подробно в нашата статия.
Wir werden dies in unserem Artikel näher erläutern.
И той каза: "Добре, може да обсъдим това, но погледнете затвора ми.
Er sagte: "Okay, wir können darüber reden, aber schauen Sie sich mein Gefängnis an.
1.6412110328674s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?