Tulkojums no "taisnīgāku" uz Vācu


Kā izmantot "taisnīgāku" teikumos:

Regula par atbilstību un izpildi palīdzēs izveidot taisnīgāku preču iekšējo tirgu, veicinot ciešāku sadarbību starp valstu tirgus uzraudzības iestādēm.
Der Entwurf einer Verordnung über Konformität und Durchsetzung wird zu einem faireren Binnenmarkt für Waren beitragen, indem die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Marktüberwachungsbehörden gefördert wird.
Visā Eiropā un arī Latvijā ESF atbalsta darba tirgu, palīdzot cilvēkiem iegūt labākas darbavietas, nodrošinot taisnīgāku dzīves līmeni un vairāk nodarbinātības iespēju visiem ES iedzīvotājiem.
Der ESF ist Europas wichtigstes Instrument zur Förderung der Beschäftigung – er unterstützt die Menschen beim Zugang zu besseren Arbeitsplätzen und stellt faire Berufsaussichten für die Bürger sicher.
Virzībā uz taisnīgāku un vienkāršāku patvēruma sistēmu - Multimedia Centre
Auf dem Weg zu einem gerechteren und einfacheren Asylsystem - Multimedia Centre
Virzībā uz taisnīgāku un vienkāršāku patvēruma sistēmu
Auf dem Weg zu einem gerechteren und einfacheren Asylsystem
Turklāt lielāka pārredzamība varētu mudināt dalībvalstis veikt pasākumus, kuri sekmētu efektīvāku un taisnīgāku konkurenci nodokļu jomā.
Darüber hinaus könnte eine verbesserte Transparenz die Mitgliedstaaten dazu bewegen, Maßnahmen zu ergreifen, die zu einem effizienteren und faireren Steuerwettbewerb beitragen.
Mazinot enerģētisko nabadzību, Pakta parakstītāji var uzlabot savu iedzīvotāju dzīves kvalitāti un radīt taisnīgāku un iekļaujošāku sabiedrību.
Indem sie die Energiearmut lindern, können die Unterzeichner des Konvents die Lebensqualität ihrer Bürger verbessern und eine gerechtere und inklusive Gesellschaft schaffen.
Komisija šodien noturēja ievirzošas debates par pasākumiem, kas uzņēmumu ienākuma nodokļa uzlikšanu darītu taisnīgāku, labvēlīgāku izaugsmei un labāk pārredzamu.
Im Kollegium der Kommissionsmitglieder fand heute eine Orientierungsaussprache über Maßnahmen für eine gerechtere, wachstumsfreundlichere und transparentere Unternehmensbesteuerung statt.
Parlaments sagatavoja priekšlikumus, lai padarītu Eiropas patvēruma politiku efektīvāku un taisnīgāku.
Als Antwort auf die Migrationskrise arbeitete das Parlament an Vorschlägen für eine gerechtere und wirksamere europäische Asylpolitik.
Tomēr ir iespējams novērst ar DDVA saistītos riskus, izveidojot drošāku, veselīgāku un taisnīgāku darba vidi visiem.
Man kann die Gefährdungen im Bereich Sicherheits- und Gesundheitsschutz bei der Arbeit jedoch bewältigen, was zu einer sichereren, gesünderen und gerechteren Arbeitsumgebung für alle führt.
Tādējādi mēs cenšamies veidot taisnīgāku pasauli, kas apturētu ārprātīgs ienākumu nevienlīdzības mūsu pasaulē.
Wir wollen damit eine gerechtere Welt aufbauen, die der wahnsinnigen Einkommensungleichheit in unserer Welt ein Ende setzt.
Tā ietver arī cīņu par taisnīgāku sabiedrisko iekārtu, kurā labāk var kliedēt saspīlējumu un vieglāk atrisināt konfliktus izlīguma veidā.
Sie setzt auch den Einsatz für eine gerechtere Gesellschaftsordnung voraus, in der die Spannungen sich besser beseitigen und die Konflikte sich leichter auf dem Verhandlungsweg lösen lassen.
EESK atgādina, ka tā turklāt ir vairākkārt aicinājusi veidot uz vidi orientētu un taisnīgāku Eiropas pusgadu.
Der EWSA erinnert daran, dass er sich zudem mehrfach für ein umweltorientierteres und gerechteres Europäisches Semester ausgesprochen hat.
Kopā šie pasākumi būtiski uzlabos uzņēmumu ienākuma nodokļa vidi Eiropas Savienībā, padarot to taisnīgāku, efektīvāku un izaugsmei labvēlīgāku.
Zusammengenommen werden diese Maßnahmen die steuerlichen Rahmenbedingungen für Unternehmen in der EU gerechter, effizienter und wachstumsfreundlicher gestalten.
Buitenweg kundzes ziņojums skaidri iezīmē noteiktas jomas, kam ir jāpaliek katras dalībvalsts kompetencē, bet ir svarīgs Eiropas mēroga progress, lai panāktu sociālu un taisnīgāku Eiropu.
Der Bericht Buitenweg markiert eindeutig bestimmte Bereiche, die in der Zuständigkeit der einzelnen Mitgliedstaaten bleiben; für ein soziales und gerechteres Europa ist ein Fortschritt auf europäischer Ebene jedoch von enormer Bedeutung.
Tādā veidā ES cenšas radīt labāku un taisnīgāku dzīvi visiem iedzīvotājiem un sagatavoties nākotnes globālajām problēmām.
Dahinter steht das Ziel, allen Bürgerinnen und Bürgern bessere und fairere Lebensbedingungen zu bieten und sich für künftige weltweite Herausforderungen zu rüsten.
Mums nepieciešams arī skaidrāk apzināties, ka izlīguma gars ietver dalīšanos citam ar citu, taisnīgāku zemes labumu sadali.
Es könnte uns auch immer tiefer bewusst werden, dass der Geist der Versöhnung zum Miteinanderteilen führt, zu einer gerechteren Verteilung der Reichtümer dieser Erde.
Apkopot viedokļus un iegūt atsauksmes par Eiropas sociālo tiesību pīlāra nozīmi ceļā uz ciešāku un taisnīgāku ekonomisko un monetāro savienību.
Es sollen Meinungen und Feedback zur Rolle der europäischen Säule sozialer Rechte als Teil einer vertieften und faireren Wirtschafts- und Währungsunion eingeholt werden.
Mēs vēlreiz apliecinām apņemšanos panākt sieviešu un vīriešu taisnīgāku pārstāvību vadībā gan sabiedriskajā dzīvē, gan ekonomikā.
Wir bekräftigen unser Engagement, auf eine fairere Vertretung von Frauen und Männern in Führungspositionen im öffentlichen Leben und in der Wirtschaft hinzuwirken.
Katrs eiro, kas ir iekasēts saskaņā ar reformēto sistēmu, samazina valsts iemaksas no dalībvalstīm un padara jauno budžetu taisnīgāku un pārredzamāku.
Jeder Euro, der entsprechend dem reformierten System in den EU-Haushalt geht, reduziert die Beiträge der Mitgliedstaaten und macht den neuen Haushalt fairer und transparenter.
Lai panāktu taisnīgāku nodokļa uzlikšanu un mazinātu vienotā tirgus sadrumstalotību, mums ir pamatos jāpārskata Eiropas Savienības uzņēmumu ienākuma nodokļa sistēma.
Für ein faireres Steuersystem und einen einheitlicheren Binnenmarkt muss der Rahmen für die Unternehmensbesteuerung in der EU gründlich überprüft werden.
Viņi sniedz taisnīgāku seksu ne tikai fizisku, bet arī estētisku diskomfortu.
Sie liefern dem gerechteren Geschlecht nicht nur körperliche, sondern auch ästhetische Beschwerden.
Labi organizēta kampaņa ļaus izveidot drošāku, veselīgāku un taisnīgāku darba vidi, kas sniegs taustāmu labumu jūsu uzņēmumam vai organizācijai.
Eine gut durchgeführte Kampagne ist einem sichereren, gesünderen und faireren Arbeitsumfeld zuträglich und bietet Ihrem Unternehmen oder Ihrer Organisation nachweislich Vorteile.
Komisijas šodien publiskotā rīcības plāna par taisnīgāku uzņēmumu ienākuma nodokļa sistēmu mērķis ir reformēt uzņēmumu ienākuma nodokļa uzlikšanu Eiropas Savienībā.
Der heute vorgestellte Aktionsplan der Kommission für ein gerechteres Steuersystem zielt auf eine Reform der Unternehmensbesteuerung in der EU ab.
ES ir labākā iespēja padarīt mūsu nodokļu sistēmu taisnīgāku un modernāku.”
Die EU ist unsere beste Chance, unser Steuersystem gerechter und moderner zu gestalten.“
Mūsu iedzīvotāji ir pelnījuši taisnīgāku, efektīvāku un pārredzamāku sistēmu.
Unsere Bürger verdienen ein gerechteres, effizienteres und transparenteres System.
ņemot vērā 2011. gada 5. jūlija rezolūciju par efektīvāku un taisnīgāku mazumtirdzniecības tirgu(6),
unter Hinweis auf seine Entschließung vom 5. Juli 2011 zu dem Thema „Mehr Effizienz und Fairness auf dem Einzelhandelsmarkt“(6),
Jaunie noteikumi nodrošinās arī to, ka PVN tiek maksāts galapatērētāja dalībvalstī, tādējādi panākot nodokļu ieņēmumu taisnīgāku sadalījumu starp ES valstīm.
Zudem gewährleisten die neuen Vorschriften, dass die Mehrwertsteuer in dem Mitgliedstaat entrichtet wird, in dem der Endverbraucher ansässig ist, was zu einer gerechteren Verteilung der Steuereinnahmen zwischen den EU-Ländern führt.
Otrkārt, finanšu darījumu nodoklis nodrošinātu taisnīgāku finanšu nozares ieguldījumu publiskajās finansēs.
Zweitens würde die Finanztransaktionssteuer einen gerechteren Beitrag des Finanzsektors zu den Staatshaushalten gewährleisten.
Būtu jāprecizē, ka katram nodokļa maksātājam ir jāpaziņo savs PVN identifikācijas numurs, tiklīdz viņam tāds ir, par konkrētiem darījumiem, kuriem uzliek nodokli, lai nodrošinātu taisnīgāku nodokļa piedziņu.
Es sollte klargestellt werden, dass jeder Steuerpflichtige verpflichtet ist, für bestimmte steuerbare Umsätze seine Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer mitzuteilen, sobald er diese erhalten hat, damit eine gerechtere Steuererhebung gewährleistet ist.
Daži no tiem attiecas uz valsts nodokļu politiku (kā to padarīt taisnīgāku, lietderīgāku un vairāk orientētu uz izaugsmi).
Einige dieser Empfehlungen betreffen die Steuerpolitik der Mitgliedsländer und zielen darauf ab, diese gerechter, effizienter und wachstumsfreundlicher zu gestalten.
Ārsti saka, ka šāds pārkāpums nerada risku veselībai, bet, psiholoģiski, tas ir ļoti smags, jo īpaši ar taisnīgāku seksu.
Ärzte behaupten, dass ein solcher Verstoß kein Gesundheitsrisiko darstellt, aber psychologisch sehr schwer zu tragen ist, insbesondere beim gerechteren Geschlecht.
Tādēļ es ceru, ka, projektējot pilsētu neredzīgajiem, jūs sāksiet saprast, ka ir iespējams radīt atvērtāku, taisnīgāku un visiem domātāku pilsētu.
Indem man also eine Stadt für Blinde konzipiert, hoffe ich, dass Ihnen deutlich wird, dass es tatsächlich eine integrativere, eine gerechtere und fairere Stadt für alle wäre.
Pamata medicīniskā aprūpe, pētniecība un izstrāde padarītu veselības aprūpi pieejamāku un pasauli – ne vien taisnīgāku, bet arī drošāku.
Die medizinische Grundversorgung, die F&E und Ähnliches würden das globale Gesundheitswesen ausgleichen und die Welt gerechter und sicherer machen.
Un šodien es gribētu aicināt, lai sākam sapņot par un plānot citādu pasauli, taisnīgāku pasauli. Laimīgāku vīriešu un laimīgāku sieviešu pasauli, kurā cilvēki ir patiesāki pret sevi.
Heute fordere ich Sie auf anzufangen, von einer anderen, gerechteren Welt zu träumen und sie vorzubereiten -- eine Welt der glücklicheren Männer und glücklicheren Frauen,
2.9169080257416s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?