Un vai Dievs lai nespriestu taisnīgu tiesu saviem izredzētajiem, kas dienu un nakti Viņu piesauc, un nebūtu pacietīgs ar viņiem?
7 Und soll Gott nicht seine Auserwählten rächen, die Tag und Nacht zu ihm rufen, obwohl er Langmut mit ihnen hat?
Es jums saku, ka Viņš drīz tiem spriedīs taisnīgu tiesu.
Ich sage euch: Er wird sie erretten in einer Kuerze.
Jo, ja caur eņģeļiem sacītais vārds ir bijis stiprs un katrs pārkāpums un nepaklausība saņēmusi taisnīgu atmaksu.
Denn so das Wort festgeworden ist, das durch die Engel geredet ist, und eine jegliche Übertretung und jeder Ungehorsam seinen rechten Lohn empfangen hat,
Bet tam, kam darbu nav, bet tic uz To, kas bezdievīgo dara taisnīgu, viņa ticība tiek pieskaitīta attaisnošanai saskaņā ar Dieva žēlastības lēmumu.
5. Dem aber, der keine Werke tut, sondern an den glaubt, der den Gottlosen gerecht macht, dem wird sein Glaube als Gerechtigkeit angerechnet.
Tiesības uz taisnīgu tiesu un tiesības uz aizstāvību ir paredzētas ES Pamattiesību hartas 47. un 48. pantā, kā arī Eiropas Cilvēktiesību konvencijas 6. pantā.
Das Recht auf ein faires Verfahren und die Verteidigungsrechte sind in Artikel 47 und 48 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union sowie in Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention verankert.
Nodrošināt iekļaujošu, taisnīgu un kvalitatīvu izglītību un veicināt mūžizglītības iespējas visiem.
4. Integrative, gleichberechtigte und qualitative Bildung gewährleisten und Möglichkeiten des lebenslangen Lernens für alle fördern
(6) Dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka trešo valstu valstspiederīgo nelikumīgu uzturēšanos pārtrauc, izmantojot taisnīgu un pārskatāmu procedūru.
… (6) Die Mitgliedstaaten sollten gewährleisten, dass der illegale Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen im Wege eines fairen und transparenten Verfahrens beendet wird.
Otrkārt, tas nodrošinās, ka finanšu nozare sniedz taisnīgu un būtisku ieguldījumu valsts ieņēmumos.
sicherzustellen, dass der Finanzsektor einen angemessenen und substanziellen Beitrag zu den öffentlichen Finanzen leistet, sowie
Netiesājiet pēc ārienes, bet spriediet taisnīgu tiesu!
Richtet nicht nach dem Ansehen, sondern richtet ein rechtes Gericht.
2 Mēs zinām, ka Dievs spriež taisnīgu tiesu tiem, kas tā dara.
2 Denn wir Wissen, daß das Gericht Gottes der Wahrheit gemäß ist gegen die, welche solches tun.
Neatkarīga pārvades sistēmas operatora noteikumi nodrošina piemērotu regulatīvo sistēmu, lai garantētu taisnīgu konkurenci, pietiekamas investīcijas, jaunu tirgus dalībnieku piekļuvi un elektroenerģijas tirgu integrāciju.
Die Vorschriften für den unabhängigen Fernleitungsnetzbetreiber bieten einen geeigneten Regelungsrahmen, der für einen gerechten Wettbewerb, hinreichende Investitionen, den Zugang neuer Marktteilnehmer und die Integration der Erdgasmärkte sorgt.
Jo, ja caur eņģeļiem sacītais vārds ir bijis stiprs un katrs pārkāpums un nepaklausība saņēmusi taisnīgu atmaksu. 3
2 Denn wenn das Wort fest war, das durch die Engel gesagt ist, und jede Übertretung und jeder Ungehorsam gerechten Lohn empfing,
Turklāt īpašniekam nevajadzētu būt tiesībām novērst taisnīgu un godīgu preču zīmes lietošanu nolūkā identificēt vai norādīt uz precēm vai pakalpojumiem, kas pieder īpašniekam.
Auch sollte der Inhaber nicht berechtigt sein, die rechtmäßige und redliche Benutzung der Unionsmarke zum Zwecke der Identifizierung der Waren oder Dienstleistungen als die des Markeninhabers oder des Verweises darauf zu untersagen.
EIKC būtu bez maksas jāsniedz speciālās zināšanas publiskiem projektu atbalstītājiem, lai nodrošinātu taisnīgu piekļuvi ESIF finansējumam visā Savienībā.
Die EIAH sollte öffentlichen Vorhaben-trägern Sachkenntnis kostenfrei zur Verfügung stellen, sodass in der gesamten Union ein fairer Zugang zu EFSI-Finanzmitteln sichergestellt ist.
Tiesības uz taisnīgu tiesu un aizstāvību ir paredzētas ES Pamattiesību hartas 47. un 48. pantā, kā arī Eiropas Cilvēktiesību konvencijas 6. pantā.
Das Recht auf ein faires Verfahren und die Verteidigungsrechte sind in Artikel 47 und 48 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union sowie in Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention (EMRK) verankert.
Tās ir godprātīgas un saprātīgas taisnīgu cilvēku un taisnīgas sabiedrības prasības.
Das sind die gerechten und vernünftigen Forderungen einer rechtschaffenen Öffentlichkeit.
a) likuma izpildes vai tiesību piemērošanas kavēšana, tostarp pārkāpumu novēršana, izmeklēšana vai atklāšana, kā arī tiesības uz taisnīgu tiesu;
a) Beeinträchtigung von Rechtsvollzug oder Vollstreckung, einschließlich der Verhütung, Untersuchung oder Aufdeckung von Straftaten, oder des Rechts auf einen fairen Prozess;
4.Par kaitējumu, kas tiesību īpašniekiem nodarīts, to darbus vai citus tiesību objektus izmantojot atbilstoši 1. punktam, dalībvalstis var paredzēt taisnīgu kompensāciju.
4.Die Mitgliedstaaten können für den Schaden, der den Rechteinhabern aufgrund der Nutzung ihrer Werke oder sonstigen Schutzgegenstände nach Absatz 1 entsteht, einen fairen Ausgleich vorsehen.
Varbūt es panākšu taisnīgu tiesu Vilam, ja viņš atgriezīsies.
Vielleicht gibt es einen fairen Prozess, wenn Will zurückkehrt.
1958. gadā Jad Vašemas padome Jeruzalemē atzina viņu par taisnīgu un uzaicināja iestādīt koku Glābēju alejā.
Im Jahre 1958 erklärte ihn der Rat von Jad Vashem in Jerusalem zum Gerechten und lud ihn ein, in der Allee der Gerechten einen Baum zu pflanzen.
Trūkstot obligātiem vienotiem standartiem, lai nodrošinātu taisnīgu tiesvedību, tiesu iestādes nevēlēsies nosūtīt personas tiesāšanai citā valstī.
Ohne gemeinsame Mindestnormen, die ein gerechtes Verfahren garantieren, werden Justizbehörden eine Person nur ungern an ein Gericht in einem anderen Land überstellen.
Nepastāvot obligātiem vienotiem standartiem, lai nodrošinātu taisnīgu tiesvedību, tiesu iestādes nevēlēsies nosūtīt personas tiesāšanai citā valstī.
Ohne gemeinsame Mindestvorschriften, die ein gerechtes Verfahren garantieren, würden Justizbehörden eine Person nur ungern an ein Gericht in einem anderen Land überstellen.
47. pants Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un taisnīgu tiesu
Artikel 47 Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und ein unparteiisches Gericht
Nelikumīgi uzturošos trešo valstu valstspiederīgos no dalībvalsts teritorijas jāizraida, izmantojot taisnīgu un pārskatāmu procedūru (14).
Die Mitgliedstaaten sollten gewährleisten, dass der illegale Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen im Wege eines fairen und transparenten Verfahrens beendet wird.
Jēzus mācīja mums patiesību par Dievu un dzīvoja perfekti taisnīgu un bezgrēcīgu dzīvi (Jāņa ev. 8:46, 2.
Jesus hat uns die Wahrheit über Gott gelehrt und hat ein perfektes gerechtes und sündenloses Leben gelebt (Johannes 8:46; 2 Korinther 5:21).
No Komisijas viedokļa, turpmāk visiem šādiem orderiem būtu jāpiemēro ES standarti attiecībā uz tiesībām uz taisnīgu tiesu, tostarp tiesībām uz mutisku un rakstisku tulkojumu.
Nach Ansicht der K ommission sollten die EU-Standards für faire Gerichtsverfahren, einschließlich des Rechts auf Inanspruchnahme eines Dolmetschers oder Übersetzers, künftig bei allen Europäischen Haftbefehlen zur Anwendung kommen.
Priekšlikumā par Eiropas sociālo tiesību pīlāru, kuru Komisija pieņēma 2017. gada 26. aprīlī, ir izklāstīti 20 galvenie principi un tiesības, kas nepieciešamas taisnīgu un labi funkcionējošu darba tirgu un sociālās labklājības sistēmu atbalstam.
Der am 21. Dezember 2017 angenommene Vorschlag für eine neue Richtlinie über transparentere und verlässlichere Arbeitsbedingungen in der EU ist ebenfalls Teil der Folgemaßnahmen zur europäischen Säule sozialer Rechte.
Pircēji var ierobežot potenciālo biznesa partneru loku bez plašām pārbaudēm un atbalstīt uzņēmumus, kas veic godīgu un taisnīgu tirdzniecību ar augstu varbūtību.
Käufer können ohne aufwändige Vorabprüfungen den Kreis der potentiellen Geschäftspartner einschränken und Firmen favorisieren, die mit hoher Wahrscheinlichkeit ehrliche und rechtschaffene Geschäfte machen.
Ž. K. Junkera Komisija no paša sākuma izvirzīja sociāli taisnīgu Eiropu par vienu no savām prioritātēm, un tas atspoguļots tās 2014. gada jūlija politikas pamatnostādnēs.
Die Juncker-Kommission hat ein soziales Europa von Anfang an ganz oben auf ihre Prioritätenliste gesetzt, was sich auch in ihren politischen Leitlinien vom Juli 2014 niederschlägt.
Piecus valstu uzraudzības iestāžu pārstāvjus uz vienu gadu ieceļ Uzraudzības valde, pamatojoties uz rotācijas sistēmu, kas nodrošina valstu taisnīgu pārstāvniecību.
Die fünf Vertreter nationaler Aufsichtsbehörden werden vom Aufsichtsgremium auf Basis eines Rotationssystems, das eine faire Länderrepräsentation gewährleistet, für die Dauer eines Jahres ernannt.
c) tiesvedībai, jebkuras personas tiesībām uz taisnīgu tiesu vai publiskās institūcijas spējām veikt krimināllietas izmeklēšanu vai disciplinārlietas izmeklēšanu;
c) laufende Gerichtsverfahren, die Möglichkeiten einer Person, ein faires Verfahren zu erhalten, oder die Möglichkeiten einer Behörde, Untersuchungen strafrechtlicher oder disziplinarischer Art durchzuführen;
Nagojas Protokols par ģenētisko resursu pieejamību un to izmantošanā iegūto labumu taisnīgu un godīgu sadali, kas pievienots Konvencijai par bioloģisko daudzveidību
Protokoll von Nagoya über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile
e) sociālo iestāžu, piemēram, slimnīcu vai cietumu izdarītā raidījumu reproducēšana nekomerciālā nolūkā ar nosacījumu, ka tiesību subjekti saņem taisnīgu atlīdzību.
5. in Bezug auf Vervielfältigungen von Sendungen, die von nicht kommerziellen sozialen Einrichtungen wie Krankenhäusern oder Haftanstalten angefertigt wurden, unter der Bedingung, dass die Rechtsinhaber einen gerechten Ausgleich erhalten.
Minētais pīlārs nosaka 20 būtiskus principus un tiesības, kas nepieciešami taisnīgu un labi funkcionējošu darba tirgu un sociālās drošības sistēmu atbalstam.
Mit der Europäischen Säule sozialer Rechte werden 20 zentrale Grundsätze und Rechte zur Unterstützung gut funktionierender und fairer Arbeitsmärkte und Sozialsysteme festgelegt.
Tiesa joprojām varēs apturēt sprieduma izpildi, bet tikai izņēmuma gadījumos (piemēram, ja spriedumu pieņēmusī tiesa ārvalstī ir pārkāpusi tiesības uz taisnīgu tiesu).
In außergewöhnlichen Fällen werden Gerichte die Vollstreckung nach wie vor stoppen können, z. B. wenn in dem anderen Mitgliedstaat das Recht auf ein unparteiisches Gericht nicht gewahrt wurde.
Tiesības uz taisnīgu tiesu un aizstāvību ir paredzētas ES Pamattiesību hartas 47. un 48. pantā; kā arī Eiropas Cilvēktiesību konvencijas 6. pantā.
Die Rechte auf ein faires Verfahren und Verteidigung sind in den Artikeln 47 und 48 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union sowie in Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention aufgeführt.
Garantēt kvalitāti patērētājiem un taisnīgu samaksu lauksaimniekiem — šie ir galvenie Eiropas Komisijas šodien pieņemtā produktu kvalitātes tiesību aktu kopuma mērķi.
Das am 10. Dezember 2010 von der Europäischen Kommission angenommene „Qualitätspaket“ soll den Verbrauchern hochwertige Lebensmittel und den Landwirten faire Preise für ihre Erzeugnisse garantieren.
2 Jo, ja caur eņģeļiem sacītais vārds ir bijis stiprs un katrs pārkāpums un nepaklausība saņēmusi taisnīgu atmaksu.
2 Denn wenn das durch Engel verkündete Wort fest war und jede Übertretung und jeder Ungehorsam gerechte Vergeltung empfing, 3 wie werden wir entfliehen, wenn wir eine so große Errettung mißachten?
Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un tiesības uz taisnīgu tiesu ir pamattiesības, kas izklāstītas Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pantā.
Das Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und das Recht auf ein unparteiisches Gericht gehören zu den durch Artikel 47 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union niedergelegten Grundrechten.
Preču zīmes lietošana, ko trešās personas veic mākslinieciskās izteiksmes nolūkā, būtu jāuzskata par taisnīgu, ja tā vienlaikus ir saskaņā ar godīgu rūpniecisko vai komercdarījumu praksi.
Eine Benutzung einer Marke durch Dritte zu künstlerischen Zwecken sollte als rechtmäßig betrachtet werden, sofern sie gleichzeitig den anständigen Gepflogenheiten in Gewerbe oder Handel entspricht.
Mēs izmantojam šo rīku, lai rādītu jūs interesējošas reklāmas, veidotu savu tīmekļa vietni jums interesantāku un panāktu taisnīgu reklāmas izmaksu aprēķinu.
Wir verfolgen damit das Interesse, Ihnen Werbung anzuzeigen, die für Sie von Interesse sein könnte, um unsere Website für Sie interessanter zu gestalten.
Lai nodrošinātu taisnīgu normālās vērtības un eksporta cenas salīdzinājumu, atbilstīgi pamatregulas 2. panta 10. punktam tika izdarītas pienācīgas korekcijas, lai ņemtu vērā atšķirības, kas ietekmē cenas un to salīdzināmību.
Im Interesse eines fairen Vergleichs zwischen dem Normalwert und dem Ausfuhrpreis wurden nach Artikel 2 Absatz 10 der Grundverordnung für Unterschiede, die die Preise und ihre Vergleichbarkeit beeinflussen, gebührende Berichtigungen vorgenommen.
Eiropas Komisija ierosināja šo pasākumu 2010. gada jūlijā (IP/10/989) kā daļu no saviem centieniem, lai iedzīvotājiem nodrošinātu tiesības uz taisnīgu tiesu visā ES.
Die Europäische Kommission hatte im Juli 2010 (IP/10/989) im Rahmen ihrer Bemühungen, das Recht auf ein faires Verfahren EU-weit durchzusetzen, einen entsprechenden Vorschlag vorgelegt.
Priekšvēsture Eiropas Komisija ierosināja jauno tiesību aktu 2010. gada jūlijā (IP/10/989) kā daļu no tiesībām uz taisnīgu tiesu, kas piemērojamas visā ES.
Hintergrund Die Europäische Kommission hatte den Richtlinienvorschlag im Juli 2010 (IP/10/989) zusammen mit einer ganzen Reihe weiterer Vorschläge zu den Verfahrensrechten, die für die gesamte EU gelten sollen, vorgelegt.
Mēs zinām, ka Dievs spriež taisnīgu tiesu tiem, kas tā dara.
Denn wir wissen, daß Gottes Urteil ist recht über die, so solches tun.
2.5052750110626s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?